Лексия 18: Номи Олмон-и Ҳиҷӣ (лексияҳои Аккузаталлӣ)

> Форумҳо > Дарсҳои асосии Олмон аз сатил > Лексия 18: Номи Олмон-и Ҳиҷӣ (лексияҳои Аккузаталлӣ)

ХУШ ОМАДЕД БА ФОРУМҲОИ ALMANCAX. ШУМО МЕТАВОНЕД ТАМОМИ МАЪЛУМОТРО ДАР БОРАИ ГЕРМАНИЯ ВА ЗАБОНИ ОЛМОНӢ АЗ ФОРУМҲОИ МО Ҷустуҷӯ кунед.
    Лара
    тамошобин
    НОМ-I ҲАЛИ (AKKUSATİV)

    Номҳо бо забони олмонӣ (ба истисно, ки каме баъдтар хоҳем гузошт) бо тағир додани мақолаҳояшон
    Мақолаҳо ба тариқи зайл тағир дода шудаанд:

    Барои ислоҳ кардани номҳо ба «лирик», мо тағиротҳоро аз номҳо баҳо медиҳем.
    Ҳеҷ тағйире дар ном ва мақолаҳои санъати тасвирӣ вуҷуд надорад ё санаи Арт нест.
    Дар асл, калимаи "индекс" дар калимаи "-i" боқӣ мемонад.
    Дар асл, калимаи "ein" шакли гуногуни einen мегирад "бо тағйир додани он.
    Калимаи "keine" иваз карда мешавад.
    Дар асл, калимаи "kein" иваз карда шуда, шакли "keinen Art.

    Биёед истиснои дар боло зикршударо дида бароем;
    Ҳангоми тасвир кардани як қатор номҳо, баъзе номҳо аз ҷониби як ё якчанд номҳо гуногунанд
    Ин номҳо номҳо бо ҳарфҳои охирини -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung буданд.
    Дар байни ин исмхо бо артикли «дер» хангоми табдили исм ба шакли таъйинкунандааш артикли «дер» «ден» мешавад.
    ва калима дар шаклҳои гуногун истифода бурда мешавад.
    Ҳама исмҳои дорои “der” ҳамеша дар шакли ҷамъ дар шакли изофии исм истифода мешаванд.Ин истисно танҳо аст.
    -i хусусияти хоси давлат нест, он барои ҳама ҳолатҳои ном эътибор дорад.
    Инҳо қоидаҳои ҳолати -i ном мебошанд, ба мисолҳои зер нигаред.

    ШАКЛИ ОДОД


    парвандаи айбдоркунанда

    дер Манн (мард)


    ден Манн (мард)
    дер тӯб (тӯб)


    аз Ball
    der Sessel (кресло)


    den Sessel (курс)
    Тавре ки шумо мебинед, ва калима тағйир намеёбад.

    Der Student


    аз Studenten (донишҷӯ)
    der Mensch (инсон)


    аз Menschen (одамон)
    Калимаҳо дар ду мисоли дар боло овардашуда, зеро истиснои дар боло зикршуда ин аст
    Он дар имлои ҷамъ дар шакли -и истифода шудааст.

    das Auge (чашм)


    das Auge (чашм)
    das Haus (хона)


    das Haus (хона)
    die Frau (зан)


    die Frau (зан)
    чӯбча (девор)


    чӯбча (девор)
    Чуноне ки дар боло мебинед, дар дас ва тағйироти моддӣ ва калимаҳо мавҷуд нест.

    ein Mann (як мард)


    einen Mann (мард)
    ein Fisch (як моҳӣ)


    einen Fisch (моҳӣ)
    Кейн Манн (на мард)


    keinen Mann (на мард)
    kein Fisch (на моҳӣ)


    keinen Fisch (на моҳӣ)
    Чуноне ки дидем, тағйир ёфтани einen-einen ва kein-keinen мавҷуд аст.


    keine Frau (на зан)


    keine Frau (на зан)
    keine Woche (на як ҳафта)


    keine Woche (на як ҳафта)
    Чӣ тавре ки дар боло дида шуд, дар мақолаҳои эинӣ ва кейнӣ ва калима тағироте ба назар нарасидааст.

    Доираи ҳалол васеъ аст, барои лаззат басанда аст. Ҳоҷат ба гуноҳ нест. (Калимаҳо)
    esmaxnumx
    Иштироккунанда

    Вақте ки калимаи der Schrank ҷевон мегӯяд, оё он schranken мешавад?

    ирфон77
    Иштироккунанда

    барои ҳама чиз ташаккури зиёд

    Шумо нафрат доред...
    Иштироккунанда

    Dankeschön!

    абр
    Иштироккунанда

    Салом, ман дар бораи ҳолатҳои ном дармондам, оё шумо метавонед парвандаи номро дар сурати i ва ҳодисаи чандкаратаро дар сурати e муфассалтар шарҳ диҳед?
    Аз мастӣ як мастӣ ҳаст, аммо шумо донишҷӯ гуфтед, ки чаро донишҷӯён не? Калима ҷамъ аст, аммо дар тарҷума шабеҳ аст, лутфан ба ман кӯмак кунед, ман хеле ошуфтаам, ташаккур

    НОМ-I ҲАЛИ (AKKUSATİV)

    Номҳо бо забони олмонӣ (ба истисно, ки каме баъдтар хоҳем гузошт) бо тағир додани мақолаҳояшон
    Мақолаҳо ба тариқи зайл тағир дода шудаанд:

    Барои ислоҳ кардани номҳо ба «лирик», мо тағиротҳоро аз номҳо баҳо медиҳем.
    Ҳеҷ тағйире дар ном ва мақолаҳои санъати тасвирӣ вуҷуд надорад ё санаи Арт нест.
    Дар асл, калимаи "индекс" дар калимаи "-i" боқӣ мемонад.
    Дар асл, калимаи "ein" шакли гуногуни einen мегирад "бо тағйир додани он.
    Калимаи "keine" иваз карда мешавад.
    Дар асл, калимаи "kein" иваз карда шуда, шакли "keinen Art.

    Биёед истиснои дар боло зикршударо дида бароем;
    Ҳангоми тасвир кардани як қатор номҳо, баъзе номҳо аз ҷониби як ё якчанд номҳо гуногунанд
    Ин номҳо номҳо бо ҳарфҳои охирини -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung буданд.
    Дар байни ин исмхо бо артикли «дер» хангоми табдили исм ба шакли таъйинкунандааш артикли «дер» «ден» мешавад.
    ва калима дар шаклҳои гуногун истифода бурда мешавад.
    Ҳама исмҳои дорои “der” ҳамеша дар шакли ҷамъ дар шакли изофии исм истифода мешаванд.Ин истисно танҳо аст.
    -i хусусияти хоси давлат нест, он барои ҳама ҳолатҳои ном эътибор дорад.
    Инҳо қоидаҳои ҳолати -i ном мебошанд, ба мисолҳои зер нигаред.

    ШАКЛИ ОДОД


    парвандаи айбдоркунанда

    дер Манн (мард)


    ден Манн (мард)
    дер тӯб (тӯб)


    аз Ball
    der Sessel (кресло)


    den Sessel (курс)
    Тавре ки шумо мебинед, ва калима тағйир намеёбад.

    Der Student


    аз Studenten (донишҷӯ)
    der Mensch (инсон)


    аз Menschen (одамон)
    Калимаҳо дар ду мисоли дар боло овардашуда, зеро истиснои дар боло зикршуда ин аст
    Он дар имлои ҷамъ дар шакли -и истифода шудааст.

    das Auge (чашм)


    das Auge (чашм)
    das Haus (хона)


    das Haus (хона)
    die Frau (зан)


    die Frau (зан)
    чӯбча (девор)


    чӯбча (девор)
    Чуноне ки дар боло мебинед, дар дас ва тағйироти моддӣ ва калимаҳо мавҷуд нест.

    ein Mann (як мард)


    einen Mann (мард)
    ein Fisch (як моҳӣ)


    einen Fisch (моҳӣ)
    Кейн Манн (на мард)


    keinen Mann (на мард)
    kein Fisch (на моҳӣ)


    keinen Fisch (на моҳӣ)
    Чуноне ки дидем, тағйир ёфтани einen-einen ва kein-keinen мавҷуд аст.


    keine Frau (на зан)


    keine Frau (на зан)
    keine Woche (на як ҳафта)


    keine Woche (на як ҳафта)
    Чӣ тавре ки дар боло дида шуд, дар мақолаҳои эинӣ ва кейнӣ ва калима тағироте ба назар нарасидааст.

    Масъала дар он нест, ки тақдир оштинопазир аст; зеро агар инсон саркашӣ карда чизеро мехоҳад, онро мегирад. Чизи дахшатнок он аст, ки пас аз он ки чизи дилхохамонро мегирем, мо аз он безор мешавем. Он гоҳ мо бояд обро на дар тақдир, балки бо хости худ пайдо кунем.

    vervaroz
    Иштироккунанда

    Шумо аҷоибед, минбаъд низ ҳамин тавр рафтан гиред ..

    01 моҳ
    Иштироккунанда

    Салом дӯстон, шумо тавзеҳоти хеле хуб медиҳед, саломатӣ ба дастҳо ва қалбҳои шумо. Ман навам ва ман хеле ошуфта будам, вале каме фаҳмидам. Ташаккур барои ҳама чиз :)

    аймете
    Иштироккунанда

    Салом, ман як савол дорам;

    Дар ҳолати i, манфии номуайян ва ҷамъи исм бо мақола keine ё kein аст?
    Дар ҳолати i, агар исм бо артикли das номуайянии манфӣ ва ҷамъи он бошад, артикл keine ё kein аст?

    ташаккур

    МухаяяеМ
    Иштироккунанда

    аймете, агар шумо шумораи ҷамъи исмҳоро баррасӣ кунед, хоҳед дид, ки мақолаи кеин дар ҷамъ истифода намешавад.
    Аз ин рӯ, танҳо keine дар шакли ҷамъ истифода мешавад, на kein.

    Пок
    Иштироккунанда

    Салом, ман як савол дорам;

    Дар ҳолати i, манфии номуайян ва ҷамъи исм бо мақола keine ё kein аст?
    Дар ҳолати i, агар исм бо артикли das номуайянии манфӣ ва ҷамъи он бошад, артикл keine ё kein аст?

    ташаккур

    Салом Аймет, биёед кӯшиш кунам, ки то ҷое ки ман медонам, мисолҳо диҳам...

    Агар мо проблемаи якумро мисол орем  дер Тиш

    Хабарҳо аз Тиш gekauft 

    Ин ҷо дер Тиш, Зеро он айбдоркунанда аст аз Тиш буд.

    Пас, вақте ки мо номро номуайян ва манфӣ мекунем keinen tisch рӯй медиҳад. Ҳамин тавр:

    Хабарҳо keinen tisch gekauft

    [соат]

    Дуюм ин аст; Дас Брот

    Хабарҳо Дас Брот Гегессен

    Ин ҷо Дас БротАзбаски он Akkusativ аст,ба) дигаргуние нест.

    Пас, вақте ки мо номро номуайян ва манфӣ мекунем ширин рӯй медиҳад. Ҳамин тавр:

    Хабарҳо ширин Гегессен

    Ва дар ҳарду ҳолат, ҷамъи манфии ном нест Ин ҳодиса рӯй медиҳад.
    [соат]

    Инчунин, тавре ки Муҳаррим Ҳокан гуфтааст, агар шумо мавзӯи сершумори номро баррасӣ кунед, шумо метавонед маълумоти муфассалтар гиред.

    Илова бар ин, ман умедворам, ки мисолҳои дар ҷадвал овардашуда муфид хоҳанд буд…

    Шаклҳои ном -Бо ҷадвал -

    аймете
    Иштироккунанда

    Ин "keinen" ё "kein" дар ҷамъ нест, ташаккур, ман фаҳмидам.

    Пок
    Иштироккунанда

    Ин "keinen" ё "kein" дар ҷамъ нест, ташаккур, ман фаҳмидам.

    Бале дуруст…

    angel255
    Иштироккунанда

    Ман мехоҳам чанд савол диҳам, фоҳишаи мо ба мо як вазифаи хонагӣ дод ва гуфт, ки мо чанд ҷумларо пур хоҳем кард.bn, аммо ман ба ин боварӣ надорам, аммо ман боварӣ надорам, ки ин корро нодуруст кардаам, ман шодам, ки агар Ман хато кардам ва сабабашро шарҳ додам.
    1-wo ist denn ____ schwamm? (Ман гуфтам bn) -ich weiß nicht.ich habe____schwamm nicht. (Гуфтам)
    2-möchtest du _____ (den) comic oder _____ (den) мухтасар? -____ (der) comic, bitte.
    3-verflixt! Ich habe ___ (der) fußball taxessen.-Ach, Quatsch! Hier ist doch ____ (der) fußball.
    4-Schreibst du ____ (den) мухтасар heute noch? -Ach, verflixt! ______ () кӯтоҳ habe ich Vergessen.
    5-wer ist denn _____ () in mann? -Herr Cremer, _______ () Chemielehrer.
    6-Vorsicht! _____ () Elefant kommt!
    7-wer hat ______ () Helm? -Ach, is denn _______ () Helm nicht also?
    8 -______ () Schwamm is weg.-Eintschuldung, ich habe _____Swwamm.
    ташаккури пешакӣ.

    angel255
    Иштироккунанда

    Сипос аз ёрмандии шумо :(:(:(

    муҳоҷир
    Иштироккунанда

    Салом дӯстон
    Ман узви нав ҳастам, ба ман кумаки зиёд лозим аст, курсро идома медиҳам, ман об датив номинатив ва акусативро намефаҳмам, намедонам чӣ гуна фаҳмам, ки ҳукм акусатинв датив аст, ки ба саволҳо ҷавоб намедиҳад ҳатто дар ҷое, ки ман саволҳо медиҳам, то агар ман як ҷумлаи намуна нависам, кӣ метавонад ин ҳукмро ба ман фаҳмонад, агар ман як ҷумлаи намуна нависам Лутфан, масъалаҳо торафт мушкилтар шуда истодаанд
    Ман интизори кумаки шумо ҳастам.
    ..
    1-ich trinke einen cafe
    2-шланг kauft бимирад frau
    3-юм Бозиҳои пулакӣ барои як соат.

    Лутфан касе метавонад ба ман дар ёфтани aku.dativ.nominativ дар ин ҷумлаҳо кӯмак кунад….

    angel255
    Иштироккунанда

    дӯсти ман як ҳукм комилан аккусативи датив ё номинатив нест.калима ё ибора номинативӣ ё дативӣ мешавад.Актриса номинативӣ мешавад.инсон ё чизи ба кори шумо таъсиррасон аккусативӣ мешавад.
    1-ich trinke einen kaffee here einen kaffee мегардад akkusativ.Инчунин яке аз муҳимтарин чизҳое, ки мо бояд дар бораи akkusativ донем, на ҳама ҳолати ном аст. Гуфтани ҳолати akkusative -i онҳоро каме ошуфтааст. ман инро мисли доминативи аккусатив.bi шарҳ дода наметавонам, бо мисол шарҳ диҳам.
    ich kaufe Franziska die blume.burda Franziska dativdir.bn гулҳои франзиска харидааст.ва албатта на ҳамеша ин қадар содда аст.
    Усули оддии фаҳмидани дативи ё аккусативӣ дар ҷумла ин дидани мақолаҳо мебошад.Дар ин роҳ фаҳмидани аккусативӣ мушкилтар аст, зеро он танҳо амиқ аст, аммо он ба dativde den-de, die-der, das-dem. Аз ёд кардани феълҳои исм муфид аст).
    gehören: аз они
    helfen: кӯмак кардан
    гефаллен: мисли
    фолген: пайравӣ кардан
    пайдо шудан: гӯш кардан
    antworten: ҷавоб додан
    erklären: шарҳ додан
    erzählen: гуфтан, ҳикоя кардан
    Албатта, феълҳои dativ он қадар зиёд нестанд, аммо инҳоянд, ки ман дар назар дорам.
    он чизе, ки дар аккусатив ба ёдам меояд
    photographieren: аксбардорӣ
    шехен: тамошо кардан, тамошо кардан
    кауфен: харидан
    хабен: доштан
    suchen: ҷустуҷӯ
    nehmen: ба даст
    Аз ин рӯ, шумо метавонед 2 ҷумлаи дигарро иҷро кунед, дӯстам, ман ҳам донишҷӯ ҳастам, аммо ин мавзӯъро хуб мефаҳмам, беҳтар мебуд, агар муаллимони ин ҷо ҳам ба ман кӯмак кунанд, аммо ...:(:(:( Умедворам, ки кумак кардам: Д.

Намоиши 15 ҷавоб - 31 то 45 (ҷамъ 52)
  • Барои ҷавоб додан ба ин мавзӯъ шумо бояд ворид шавед.