Лексия 18: Номи Олмон-и Ҳиҷӣ (лексияҳои Аккузаталлӣ)

> Форумҳо > Дарсҳои асосии Олмон аз сатил > Лексия 18: Номи Олмон-и Ҳиҷӣ (лексияҳои Аккузаталлӣ)

ХУШ ОМАДЕД БА ФОРУМҲОИ ALMANCAX. ШУМО МЕТАВОНЕД ТАМОМИ МАЪЛУМОТРО ДАР БОРАИ ГЕРМАНИЯ ВА ЗАБОНИ ОЛМОНӢ АЗ ФОРУМҲОИ МО Ҷустуҷӯ кунед.
    Лара
    тамошобин
    НОМ-I ҲАЛИ (AKKUSATİV)

    Номҳо бо забони олмонӣ (ба истисно, ки каме баъдтар хоҳем гузошт) бо тағир додани мақолаҳояшон
    Мақолаҳо ба тариқи зайл тағир дода шудаанд:

    Барои ислоҳ кардани номҳо ба «лирик», мо тағиротҳоро аз номҳо баҳо медиҳем.
    Ҳеҷ тағйире дар ном ва мақолаҳои санъати тасвирӣ вуҷуд надорад ё санаи Арт нест.
    Дар асл, калимаи "индекс" дар калимаи "-i" боқӣ мемонад.
    Дар асл, калимаи "ein" шакли гуногуни einen мегирад "бо тағйир додани он.
    Калимаи "keine" иваз карда мешавад.
    Дар асл, калимаи "kein" иваз карда шуда, шакли "keinen Art.

    Биёед истиснои дар боло зикршударо дида бароем;
    Ҳангоми тасвир кардани як қатор номҳо, баъзе номҳо аз ҷониби як ё якчанд номҳо гуногунанд
    Ин номҳо номҳо бо ҳарфҳои охирини -schaft, -heit, -keit, -in, -lei, -rei, -ung буданд.
    Дар байни ин исмхо бо артикли «дер» хангоми табдили исм ба шакли таъйинкунандааш артикли «дер» «ден» мешавад.
    ва калима дар шаклҳои гуногун истифода бурда мешавад.
    Ҳама исмҳои дорои “der” ҳамеша дар шакли ҷамъ дар шакли изофии исм истифода мешаванд.Ин истисно танҳо аст.
    -i хусусияти хоси давлат нест, он барои ҳама ҳолатҳои ном эътибор дорад.
    Инҳо қоидаҳои ҳолати -i ном мебошанд, ба мисолҳои зер нигаред.

    ШАКЛИ ОДОД


    парвандаи айбдоркунанда

    дер Манн (мард)


    ден Манн (мард)
    дер тӯб (тӯб)


    аз Ball
    der Sessel (кресло)


    den Sessel (курс)
    Тавре ки шумо мебинед, ва калима тағйир намеёбад.

    Der Student


    аз Studenten (донишҷӯ)
    der Mensch (инсон)


    аз Menschen (одамон)
    Калимаҳо дар ду мисоли дар боло овардашуда, зеро истиснои дар боло зикршуда ин аст
    Он дар имлои ҷамъ дар шакли -и истифода шудааст.

    das Auge (чашм)


    das Auge (чашм)
    das Haus (хона)


    das Haus (хона)
    die Frau (зан)


    die Frau (зан)
    чӯбча (девор)


    чӯбча (девор)
    Чуноне ки дар боло мебинед, дар дас ва тағйироти моддӣ ва калимаҳо мавҷуд нест.

    ein Mann (як мард)


    einen Mann (мард)
    ein Fisch (як моҳӣ)


    einen Fisch (моҳӣ)
    Кейн Манн (на мард)


    keinen Mann (на мард)
    kein Fisch (на моҳӣ)


    keinen Fisch (на моҳӣ)
    Чуноне ки дидем, тағйир ёфтани einen-einen ва kein-keinen мавҷуд аст.


    keine Frau (на зан)


    keine Frau (на зан)
    keine Woche (на як ҳафта)


    keine Woche (на як ҳафта)
    Чӣ тавре ки дар боло дида шуд, дар мақолаҳои эинӣ ва кейнӣ ва калима тағироте ба назар нарасидааст.

    Доираи ҳалол васеъ аст, барои лаззат басанда аст. Ҳоҷат ба гуноҳ нест. (Калимаҳо)
    Туробӣ
    Иштироккунанда

    Феъли Хабен (доштан)
    Ягона хусусияти феъли одат, ки набояд фаромӯш карда шавад, ин аст, ки исм ҳамеша дар ҳолати i аст.
    намуна:
    Хат Клаус ва Ҳунд?
    Мо медонем, ки номи das and die дар i-case тағир намеёбад.

    Агар ҳукми манфиро тафтиш кунем
    мисол
    Das Zimmer хатти Фенстерро мехоҳад.
    Дер Шнайдер шоҳи Ладен аст.
    Хато Ҷунгер чӣ гуна аст?

    Туробӣ
    Иштироккунанда

    Fragen маънои феълро дорад (пурсидан).
    Дар феъли Fragen, он бо (i-state) ҳамчун феъли haben истифода мешавад.
    Номе, ки аз касе, ки чизе талаб карда мешавад, ишора мекунад, ҳамеша дар ҳолати i аст.
    Аммо, дар ҳоле ки ҷумлаҳои бо фраген сохта ба туркӣ тарҷума мешаванд, онҳо ба туркӣ ҳамчун шакли i ва шакли E тарҷума мешаванд.
    Буддо аз фарқияти сохторҳои забонҳо ба вуҷуд меояд.

    memolixnumx
    Иштироккунанда

    датив низ чунин ҷонишини шахсӣ дорад;
    ИЧ-МЕЙНЕМ-ВАТЕР
    ДУ-ДЕЙНЕМ-ВАТЕР
    ЭР-САЙНЕМ-ВАТЕР
    SIE-IHREM-VATER
    ЭС-СЕЙНЕМ-ВАТЕР
    WIR-UNSEREM-VATER
    IHR-EUREM-VATER
    SIE IHREM-VATER

    Узр мехоҳам, аммо ман инро ҳамин тавр фаҳмидам.Янлисса ростқавлона, чӣ тавр мешавад? :)

    memolixnumx
    Иштироккунанда

    датив низ чунин ҷонишини шахсӣ дорад;
    ИЧ-МЕЙНЕМ-ВАТЕР
    ДУ-ДЕЙНЕМ-ВАТЕР
    ЭР-САЙНЕМ-ВАТЕР
    SIE-IHREM-VATER
    ЭС-СЕЙНЕМ-ВАТЕР
    WIR-UNSEREM-VATER
    IHR-EUREM-VATER
    SIE IHREM-VATER

    Узр мехоҳам, аммо ман инро ҳамин тавр фаҳмидам.Янлисса ростқавлона, чӣ тавр мешавад?

    Пок
    Иштироккунанда

    Ман Personalpronomen-ро дар матбуот баровардам ва боқимонда дуруст аст.
    Паёмҳои худро бо ҳарфҳои КАЛОН нанависед...

    memolixnumx
    Иштироккунанда

    Рахмат .Хуб ки маро огох кардед.Ман аз ин хабар надоштам.Аз хама узр мепурсам.Ташаккур барои чавоб. :-[

    memolixnumx
    Иштироккунанда

    ҳамин тавр дар dativ гуфта мешавад;
    ман меоям
    дейнем ватер
    сейнем ватер чӣ гуна онро дар ҷумла истифода кардан мумкин аст, масалан der lehrer ist einem geschenk gegeben. (муаллим тӯҳфа кард) .ҳоло калимаи geschenk das (einem) аст, ҳамин тавр не?  :)

    Пок
    Иштироккунанда

    ҳамин тавр дар dativ гуфта мешавад;
    ман меоям
    дейнем ватер
    сейнем ватер чӣ гуна онро дар ҷумла истифода кардан мумкин аст, масалан der lehrer ist einem geschenk gegeben. (муаллим тӯҳфа кард) .ҳоло калимаи geschenk das (einem) аст, ҳамин тавр не?  :)


    Der Lehrer hat (mir) ees Geschenk gegeben.
    – Муаллим (ба ман) тӯҳфа дод.   

    Ич ҳомиладорам Ватер ва Гешенк. – Ба падарам туҳфа мекунам.

    Ин дар шакли рух медиҳад ..

    miKaiL
    Иштироккунанда

    Ҳукм бояд чунин бошад: "Er hat dem Lehrer ein Geschenk gegeben".
                                              (Ӯ ба муаллим тӯҳфа дод).

                                                "Er hat seinem Lehrer ein Geschenk gegeben."

                                      (Вай ба муаллимаш тӯҳфа дод).

    Ё;

    "Der Lehrer hat dem Schüler ein Geschenk gegeben." (Муаллим ба хонанда тӯҳфа дод.)

    memolixnumx
    Иштироккунанда

    Ташаккури зиёд, дӯсти ючел ва муаллими микаил, аммо ман чизе нафаҳмидам.Калимаи geschenk дар ҳукм ҳамчун nicin ein татбиқ шудааст?
    Дар dativ мегӯянд, мақолаҳо ва das ones dem,
    Ва оё дар ин ҷумла ягон айн набуд?.. Ба фикрам ман онро омехта кардам! ???

    memolixnumx
    Иштироккунанда

    Хоҳари ман дирӯз бемор шуд - seinen schwester hat gestern abendt krank geworden.

    зан дар ҷустуҷӯи мард.-Die frau sucht einen mann.

    мард мехоҳад хона харад.- der mann will ein haus kaufen.

    Микаил ҳамам, оё ин ҷумлаҳо ба қоидаҳои аккусативӣ итоат мекунанд?

    miKaiL
    Иштироккунанда

    Memoli63 азиз;
    1. «Шаби гузашта хоҳараш бемор шуд». Ҳукм чунин хоҳад буд: "Seine Schwester ist gestern Abend crank geworden." ё «Seine Schwester wurde gestern Abend crank».
    2. «Зан мардро мекобад». "Бимиред Frau sucht einen Mann."
    3."Мард мехоҳад хона бихарад." "Der Mann will das Haus kaufen."

    бемор бошед (crank werden) = ҳолати лоғар, (Номинативӣ)
    ҷустуҷӯ (suchen) = -i state (Akkusativ)
    Харидорӣ (kaufen) = -i феълҳое мебошанд, ки талаб мекунанд (Аккусатив). Салом.

    miKaiL
    Иштироккунанда

    Ташаккури зиёд, дӯсти ючел ва муаллими микаил, аммо ман чизе нафаҳмидам.Калимаи geschenk дар ҳукм ҳамчун nicin ein татбиқ шудааст?
    Дар dativ мегӯянд, мақолаҳо ва das ones dem,
    Ва оё дар ин ҷумла ягон айн набуд?.. Ба фикрам ман онро омехта кардам! ???

    Ташаккури зиёд, дӯсти ючел ва муаллими микаил, аммо ман чизе нафаҳмидам.Калимаи geschenk дар ҳукм ҳамчун nicin ein татбиқ шудааст?
    Дар dativ мегӯянд, мақолаҳо ва das ones dem,
    Ва оё дар ин ҷумла ягон айн набуд?.. Ба фикрам ман онро омехта кардам! ???

    Мӯҳтарам Мемоли, "ein Geschenk" объекти ин ҷумла аст. Пас, "Ӯ чӣ ҳадя кард?" ба савол чавоб медихад Агар калимаи «Ба кй?». Агар он ба савол ҷавоб диҳад, пас он Dative аст.

    Феъли «шенкен»-е, ки шумо додед, феълест, ки ҳам Датив ва ҳам Аккусативро талаб мекунад.Маънои он:
    schenken = ба касе чизе додан ба шумо.

    эндерсами
    Иштироккунанда

    Салом. Аввалан ташаккур.. Ман худам забони немисиро меомӯзам ва пас аз кашфи сайти шумо ҷавоби саволеро, ки кайҳо боз дар зеҳнам буд, дар он мавридҳо шакли ҷамъи исмҳо фаҳмидам. истифода бурда мешавад - гарчанде ки онҳо дар якка мебошанд. Оё мо метавонем калимаҳоеро, ки бо rr ё re анҷом мешаванд, ба мисли "der narr", "der karre", "der herr" ба мавзӯъе, ки шумо зикр кардед, илова кунем? Зеро дар китобе, ки дар болои он кор карда истодаам, шаклхои акк ва дат ин калимахо чамъ мебошанд. Сипос. Хайр.

    erenrecep
    Иштироккунанда

    Ташаккури зиёд, ба зудӣ ман шуморо бо саволҳоям хаста мекунам. :)

Намоиши 15 ҷавоб - 16 то 30 (ҷамъ 52)
  • Барои ҷавоб додан ба ин мавзӯъ шумо бояд ворид шавед.