Dialsche Dialog

ХУШ ОМАДЕД БА ФОРУМҲОИ ALMANCAX. ШУМО МЕТАВОНЕД ТАМОМИ МАЪЛУМОТРО ДАР БОРАИ ГЕРМАНИЯ ВА ЗАБОНИ ОЛМОНӢ АЗ ФОРУМҲОИ МО Ҷустуҷӯ кунед.
    nalanw
    Иштироккунанда

    (Бимиред Турклингел Шриллт)
    Ғавғо:Es hat geklingelt, Sabine.Mach mal auf.Ich bin so müde.
    Тохтер:Ich bin auch mude.
    Ғавғо:Ич бин абер фунфундзванзиг Яхре мудер алс ду.Гех шхон.
    Тохтер:Na рӯда.
                (Die Tochter geht zur Wohnungdür und öffnet.Man hört die Stimmen
                  бахшиш)

    Тохтер:Гутен Tag.Wollen Sie zu uns?
    Эйнбрехер:Аҳ, ихр сеид зу Хаус? Hm.Ja, ich хоҳад зу евх.Darf ich eintreten? Oder störe ich?
    Тохтер:Kommen Sie bitte дар ин ҷо.
    Эйнбрехер:Данке, меҳрубон. (stimmen nahe)Guten Abend
    Ғавғо:Гутен Абенд. Оё ӯро führt Sie буд?
    Эйнбрехер:Ич bei Ihnen einbrechen хоҳад буд.
    Ғавғо:Оё шумо мефаҳмед?
    Эйнбрехер:Gewiß.Eigentlich wollte ich ja fachmännisch einbrechen-vom Балкон aus.Aber ich war zu müde.
    Ғавғо:Ҳоло як балкон аст.
    Эйнбрехер:Ach Sie haben keinen.Dann wär`s ja sowieso nicht gegangen.Aber ich hätte wenigsten die Wohnungendir von außen öffnen mussen, mit einem Dietrich.Leider habe ich meinen SChlüsselbund taxer, aus lauter Müdigkeit
    Тохтер:Wir sind auch so.
    Эйнбрехер:Zurück nach Hause, den Schlüsselbund holen: das wollte ich nicht.Ich war zu müde.Da hab ich mir gesagt: du klingelst einfach.
    Ғавғо:Дазу ист ва Клингел низ мемирад (Бубинед)
    Эйнбрехер:Эн. (Er gähnt)Tja, wie gesagt, ich bei Ihnen einbrechen хоҳад буд. (Таваққуф)Es is nämlich mein Beruf.
    Ғавғо:Ein Beruf wie jeder andere.und васият мекунад.
    Эйнбрехер:Sagen Sie das nicht.
    Ғавғо:Нишондиҳандаҳои беҳдоштӣ Эйнбрехер. (Sie gähnt)
    Эйнбрехер:Ich hatte heute gar keine шаҳват, einzubrechen. (Er gähnt)Aber Sie stehen auf der List, und ich hatte Sie angekreuzt.
    Ғавғо:Auf welcher Рӯйхати?
    Эйнбрехер:Ach, wir kriegen da immer so Listen mit Adressen, we sich ein Einbruch lohnt.Man is auf diese Listen subscripert.
    Ғавғо:Es ehrt mich, daß ich auf der List stehe.Ich frage mich nur, warum.
    Тохтер:Schauen Sie sich doch мемирад Wohnung an: finden Sie, das Lohnt?
    Эйнбрехер:Nein, das sieht ziemlich durftig aus, fast ärmlich. (Таваққуф)Sonderbar.Sie дар бораи он чизе, ки шумо метавонед дар бораи он ба даст оред.
    Ғавғо:Афсона чист?
    Эйнбрехер:Афсона 200.000 Mark.Stimmt das nicht?
    Ғавғо:Überhaupt nicht.Ich habe es zu nichts gebracht. Ich verene sehr wenig, weil ich nicht gerne arbeite.
    Тохтер:Сиёсат аст.
    Ғавғо:Ман шубҳанок ҳастам.
    Эйнбрехер:Ич бин auch nicht der Fleißigste.
    Ғавғо:Aber sicher fleißiger als ich.
    Эйнбрехер:Immerhin bin ich viel unterwegs-und oft vergebens, wie jetzt, bei Ihnen.Das mit der List is aärgerlich.Entweder war da ein Druckfehler oder ich habe falsch hingeschaut.Und dafür zahlt man 4 Mark50 im Monat.
    Ғавғо:Das Geld würde дар ин ҷо кор мекунад.
    Эйнбрехер:Einfach аз Манш Люте Вергессен, Wissen Sie genau, daß Sie nichht reich sind?
    Ғавғо:Nein, ich bin ziemlich sicher.daß ich nicht reich bin.Fast könnte man sagen, daß wir darben.
    Тохтер:Kein Eis, keine Lutschbonbons.
    Эйнбрехер:Haben Sie denn gar gar kein Haus?
    Ғавғо: Нур эин бишен.
    Эйнбрехер:Diese bisschen möchte ich haben.Wieviel оё ин denn аст?
    Ғавғо:36 Марқӯс.
    Эйнбрехер:36 Марк синдром.
    Ғавғо:Besser als nichts.Und schnell verent.
    Эйнбрехер:Пас, ҳамаи онҳое, ки мехоҳанд дар Stok.Ich бин муранд Treppen heraufgestiegen.Das Geld is sauer giveent.
    Тохтер:да хат эр рехт
    Ғавғо:Вақте ки ҳомиладор ҳастам, азбаски он дар рӯзи 36 -уми марти соли равон ҳомиладор буд.
    Эйнбрехер:Danke.Brauchen Sie eine quittung?
    Ғавғо:Nein.Das Gaswerk Verlangt Barzahlung.Da nutzt mir die Quittung nichts.
    Эйнбрехер:Haben Sie denn keine Wertsachen? Тилло? Силбер?
    Ғурур (гант):Haben wir Wertsachen, Sabine?
    Тохтер:Ja, einen alten Silberlöffel.Aber der ist schon Ganz Schwarz.
    Ғавғо:Ihre Frau kann ihn ja putzen.
    Эйнбрехер:Ich bin unverheiratet.Ich müßte ihn selbst putzen, und das zahlt sie nicht aus .Haben Sie wenigsten einen Pelzmantel? Nerz oder Chinchilla?
    Тохтер:Ман Keller ҳастам ва Pelzmantel.Aber der ist von den Motten schon ganz zerfressen.Wollen Sie den haben?
    Эйнбрехер:Нейн, данке
    Ғавғо:Ganz zerfressen is er nicht.Sie ​​könnten sich noch einen Muff draus machen lassen.
    Эйнбрехер:Муффф.
    Ғавғо:Оё шумо зимистонро кушодед?
    Эйнбрехер:Sicher: Aber ein Muff ist zu aufföllig.Das spricht sich herum, das kommt in den Steckbrief: Einbrecher mit Muff.Haben Sie denn nicht wenigstens einen Persianer? In Ihrem Alter trägt man doch Persianer.
    Ғавғо:Ҳама чиз аз ҷониби Пелз иваз карда мешавад.
    Эйнбрехер:Persian man finde ich sonst überall.Aber man kriegt nicht viel dafür
    Ғавғо:Wenn Sie mal einen billigen an Hand haben, bringen Sie ihn mir doch vorbei.Ich kann ihn ja abzahlen.
    Эйнбрехер:Ҷетзт мисчен ин аст, ки ман дар Geschäft ҳастам!
    Ғавғо:Wollen Sie eine Tasse Kaffee? Gegen Mütigkeit мемирад?
    Эйнбрехер:Герн
    Боз вуҷуд дорад….

    nalanw
    Иштироккунанда

    Бештар….

    Ғавғо:Сабин, биёр Ҳеррн ва Тессе Каффӣ.
    Эйнбрехер:Ich sage nicht nein.Es ist ein anstrengerder Beruf.Und dann noch die vier Treppen…..(Эр гант)
    Хирс: (gähnt)Wenn ich gewußt hätte, daß Sie kommen, wäre ich seiner zeit ins Parterre gezogen.
    Эйнбрехер:Parterre-Einbrüche sind mir die liebsten.Man is dann rasch wieder weg.Bei Ihnen hat man das ganze Treppenhaus vor sich.
    Ғавғо:Wenn ich die Wohnung wechseln sollte, ziehe ich bestimmt ins Parterre.Ich schreibe Ihnen dann eine eine Post Brito.
    Эйнбрехер:Нетт фон Ихен.
    Тохтер:Hier ist der Kaffee.Ва hier ist der Schnaps.
    Эйнбрехер:Danke, Kind.Darf ich Ihnen auch einschenken?
    Ғавғо:Драм дар Ич каме.
    Эйнбрехер:Прост! -Хабен Сие Беттцейг?
    Ғавғо:Nur das, auf dem wir liegen.Sehr sauber ist es nicht mehr.
    Тохтер:Ин аз он вобаста аст.
    Эйнбрехер:Nichts für mich.Haben Sie wertvolle Gemälde? Rembrandt? Oder Picasso?
    Ғавғо:Nicht, daß ich wüßte.Aber schauen Sie sich ruhig um, da hängt ja einiges an der Wand. Vielleicht is ein Rembrandt dabei.
    Эйнбрехер:Das kann ich doch nicht beurteilen.Sie mussen mir schon eine Expertise vorlegen.
    Ғавғо:Марди Лернт дар Иҳрем Беруф Кейне Варенкунде?
    Эйнбрехер:Nein, man lernt nur das Einbrechen, und das ist schwierig genug.
    Ғавғо:Sie haben ja nur geklingelt, und Sabine hat Ihnen aufgemacht.
    Эйнбрехер:Es gibt eben verschiedenen Methoden.Gewöhnich nehme ich nur Bargeld mit-da braucht man keine Warenkunde.Wie is das eigentlich: haben Sie auch kein Perlenkollier?
    Ғавғо:Leider nicht.Aber meine Tochter кулоҳҳо дар як саф Кетчен aus Gold.
    Тохтер:Gern.Bei mir liegt es ja doch nur herum.Moment mal, ich hole es.
    Эйнбрехер:Nettes Kind.So ин аст.
    Ғавғо:Ҷа-ун-оҳне ҷеде Эрзихунг
    Тохтер:Ин ҷо Кетчен аст.
    Эйнбрехер:Пас, клейн!
    Ғавғо:Ja-eben für ein Kind.Ein Kinderkettchen.
    Эйнбрехер:Ich habe gefühl, daß ich heut abend draufzahle.
    Ғавғо:Entschuldigen Sie mal.Sie haben 36 Mark kassiert.Sie ​​haben eine Tasse Kaffee and einen Schnaps bekommen.Wieso zahlen Sie drauf, wenn Sie meinen Schnaps trinken?
    Эйнбрехер:Wenn Sie gestatten, nehme ich noch einen.
    Ғавғо:Sabine, schenk dem Herrneinen Schnaps дар якҷоягӣ бо Wertvolles im Hause haben.
    Тохтер:Оё ман бо Pfandhaus ҳастам!
    Эйнбрехер (eifrig):Ҳабен Си Пфандшейн?
    Ғавғо:Ja, aber die Sachen sind schon versteigert.Meine Tochter hat sehr schöne, lange Haare.Wir könnten ihr die Zöpfe abschneiden.Haare kann man verkaufen.
    Эйнбрехер:Nein, das bringe ich nicht übers Herz! Ich habe ein weiches Geches Gemüt, and will will die up 36 Mark nicht.Wenn Sie nicht zahlen, dreht das Gaswerk den Hahn zu, and Sie können nicht mehr kochen.Immer nur kalt essen, das ist. doch nichts.Man will doch auch mal ein Süppchen zu sich nehmen.
    Ғавғо:Оё шумо хоҳед фаҳмид, ки ин чӣ гуна аст?
    Эйнбрехер:Soll ich damit буд?
    Ғавғо:Mitnehmen, verkaufen.Er ist allerdings ziemlich schwer.
    Эйнбрехер:Ич бин доч кеин Ласттрегер! Außerdem ist das zu auffällig-genau wie der Muff.
    Тохтер:Vielleicht mag er die at all Nähmaschine.Aber die auch schwer.
    Ғавғо:Дар куҷо?
    Эйнбрехер:Шумо дар бораи он фикр мекунед.
    Ғавғо:Эҳсоси ҷиддӣ. (Sie gähnt)Kann ich sonst etwas for Sie tun?
    Эйнбрехер:Оё шумо мехоҳед, ки Heirat дар Sicht-ро бубинед?
    Ғавғо:Jetzt schon gar nicht.Mein Jahrgang is nicht mehr gefragt.
    Эйнбрехер:Na, mir gefallen Sie ganz gut.Und es is auch gemütlich bei Ihnen.Der Kaffee war gut, der Schnaps war gut.Und hier sind Ihre 36 Mark.
    Ғавғо:Оё шумо бояд тарк кунед?
    Эйнбрехер:Nicht netig.Der Betrag is noch nicht durch meine Bücher gegangen.Ich betrachte diesen Abend als außerdienstlich, als privat.Es war sehr nett bei Ihnen.Wenn ich mal einen billigen Persianer an Hand habe, komme ich vorbei.
    Ғавғо:Es fehlt auch sonst Manhes.Was Sie Nicht verwenden können kann ich sicher gut gebrauchen.Wir Nehmen Alles.
    Тохтер:Аз ҳама чизи дигар.
    Эйнбрехер:Ич бин доч ничт евер Эрнахер!
    Ғавғо:Natürlich nicht.Ich meine nur:wenn Sie mal etwas haben, das sich schlecht verkaufen läßt…..
    Эйнбрехер:Na, klar! .Dann kriegen тЃЊ es.Ich muss JA immer mit Haussuchung rechnen-deshalb пои ИЧ МИР nicht gern hin.Bei Ihnen keine марди macht Haussuchung буд jetzt noch nicht, höchtens später, wenn wir enger бимирад zusammenarbeiten.Dann mussen Sachen eben rechzeitig verstecken, in der Keller oder -noch besser-in den Keller Ihres Nachbarn.Tja, wie gesagt, es war sehr nett bei Ihnen.Es war ein gelungener Abend.Und darf ich mich verabschieden.
    Муттет:Schade, daß Sie schon gehen.Und wenn Sie selbst mal keine Zeit haben oder nicht abkömmlich sind, dann schiecken Sie einen Kollegen vorbei
    Эйнбрехер:Wird gemacht. Инчунин: Auf Wiedersehen!
    Ғавғо:Ауф Видершен!
    Тохтер:Ауф Видершен!

    70
    Иштироккунанда

    Салом, оё шумо метавонед муодили узвҳои баданро ба забони олмонӣ нависед.
    Мисол: Kopf = Сар

    70
    Иштироккунанда

    Бо ин роҳ, агар касбҳо, ҳайвонот ва ашё гурӯҳбандӣ карда шаванд, омӯзиш осонтар мешавад.

    70
    Иштироккунанда

    ин аз ман аст
    Муколама:
    A: Гутен Таг (Гутен Морген, Гутен Абенд, Гутен Нахт)
    Б: Гутен Таг.
    A: Wie HeiBt du?
    B: Ich heiBe …………… und wie heiBst du?
    A: İch heiBe …………… .. und was it deine Familienname ?, (Nachname, Zuname)
    B. Meine Familname is …………………………… und und the famine name?
    A: Meine Familname is …………………………….
    B: Wie past bis du?
    A: Ich bin ………………… .. Jahre alt und wie alt bis du?
    B: Ich bin ………………… .. jahre alt.
    A: Woher kommst буд?
    Б: Ич комме aus der Türkei von Karaman und woher kommst du?
    A: Ич комму аус дер Туркей фон Караман.
    B: Wo wohnst du?
    A: Ich wohne in ………………… und wo wohnst du?
    B: Ich wohne дар ………………….
    A: Wie viele bruder und schwester has du?
    B. Ич habe …………………… und …………………. und wie viele bruder und schwester has du?
    A: İch habe ………………… .. und ………………….

    B: Wie viel Uhr ist es es? (wie spat is es?)
    A. Es ist fünf nach zhn.
    B: Welcher Tag is heute?
    A: Heute is Montag.
    B: Kannst du Deutsch чӣ гуна аст?
    A: Ҳа, дар куҷо ҷодугарӣ аст?
    B. Ҳа, аммо шумо метавонед дар бораи Deutsch sprechen.
    Ҷ: Хастед?
    B: Ja, хуб habe durst.
    A: Оё möchtest du trinken буд?
    B: Вассер, дар каме.
    A: абер натурлих.
    B: Оё шумо гуруснагӣ доред?
    A: Ja, Ich habe гуруснагӣ.
    B: Оё möchtest du essen буд?
    A: Hähnchen mit Pommes frites.
    Б: абер табиӣ
    A: Оё ин Берун буд?
    B. Ич бин Лерер.
    A: Оё machst du am Montag буд?
    B: Ich gehe Tanzen.

    miKaiL
    Иштироккунанда

    Салом, оё шумо метавонед муодили узвҳои баданро ба забони олмонӣ нависед.
    Мисол: Kopf = Сар

    Шумо метавонед ин мавзӯъро дар "Базаи донишҳои Олмон" пайдо кунед.
    Мавзӯъ: WORTSCHATZ: Der Körper ;D ;D фаришта: ;D ;D

    70
    Иштироккунанда

    ташаккур микайл. Danke für deine hilfe. :) ;D

    suTihar-eTTim
    Иштироккунанда

    Ман онро пайдо карда натавонистам :'( бинобар ин ман фикр кардам, ки биёед дар ин ҷо ҳам нависед  ;D

    der Kopf - Сардор
    das Auge - Чашм
    бинӣ - бинӣ
    der Mund - даҳон
    дер Арм - KoL
    der Busen - Сандуқе (аммо ман боварӣ надорам :'()
    der Баух- шикам
    бимиред даст - eL
    das Bein - Пой
    der fuß - Пой

    ШАҲРИ ҚӮРҒОНТЕППА

    das Ohr -Гӯш
    das Gesicht-Surat
    der Hals-Neck
    der Rücken-Back
    мурдан Brust - парҳои сина (боварӣ надорам, аммо = S)
    der Finger
    das Knie-Knee
    der Zehe-toe

    аатавас
    Иштироккунанда

    Хуб, агар ман барои ҷасорат вақт дошта бошам, ин муколамаҳоро мехонам, аммо чӣ гуна бояд нишаст ва онҳоро муддати дароз навишт.?

    der Busen - Сандуқе (аммо мутмаин нест, Lim Cry)
    ҳа, аммо муҳим нест, ки он бруст хоҳад буд (сина)

    yasmim_snow
    Иштироккунанда

    Ich habe eine Frage…Вақте шумо мегӯед, ки имрӯз озодед? oder Bist du heute frei?

    мулоим
    Иштироккунанда

    меҳраба ман туман ҳастам оё ту дарсҳои махтематик мекунӣ лютвен ман дар соати 1 ё 2 саҳар мулоим ҳастам

    мулоим
    Иштироккунанда

    салом ман хохари мулоим хастам дарси риёзиёт барои синфи 3 карда метавонед илтимос??????

    yasmim_snow
    Иштироккунанда

    hu huu….antwortet jemand diese frage nicht?

    муҳаббат
    Иштироккунанда

    yasmin .hast du heute frei ва гуфтани bist du heute frei ҳамон маъно дорад kannst benutzen ok .und wenn du noch problem has beim kannst ruhig fragen weill ich bin jetzt da und übernehme alles :D: D: D

    аатавас
    Иштироккунанда

    Вақте ки мо has du heute frei мегӯем, ин аст маънои bugum boslugn varmi, ба маънои bzw. Ин маънои онро дорад, ки du du heute Zeit.
    Аммо вақте ки ман бист du heute frei мегӯям, ин маънои онро дорад, ки шумо имрӯз холӣ ҳастед.

    Kaşüstü
    Иштироккунанда

    Диалог зебо аст. Чӣ зани бепарво.  ;D

Намоиши 15 ҷавоб - 1 то 15 (ҷамъ 19)
  • Барои ҷавоб додан ба ин мавзӯъ шумо бояд ворид шавед.