> Форумҳо > Дарсҳои асосии Олмон аз сатил > Дарси 17: Шаклҳои исмҳо дар Олмон
-
ҲОЛАТИ НОМ (МАLЛУМОТ ДЕР СУБСТАНТ)
Давлатҳои исм дар забони олмонӣ аз забони туркӣ каме фарқ мекунанд ва онҳо ба маънои аслӣ, -i ,, -e ,, -in мебошанд.
Чор версияи ном вуҷуд дорад.
Барои гузоштани ном ба -i дар туркӣ, ба охири калима ҳарфи мувофиқи ı-iu-ü илова карда мешавад.
(Агар зарур бошад, мактуби омехта низ илова карда мешавад) Масалан, хона-хона, мактаб-мактаб, боғ-боғ.
Ё хона-хона, хона-мактаб, боғи боғи хонагӣ.
Дар забони олмонӣ ин давлатҳо одатан бо роҳи тағир додани моддаи калима сохта мешаванд.
Ҳолатҳое ҳастанд, ки дар охири онҳо баъзе ҳофизҳо илова карда мешаванд.
Чор ҳолати ном бо забони олмонӣ чунин ифода ёфтааст.
Лими: Nominativ
Хати: Дата
Ҳиларӣ: Аккусатив
аз: GenitivЛиан ҳолати поки номи аст.
Масалан, калимаҳои қалам, китоб, компютер дар шакли соддаи ном мебошанд.
Онҳоро дар шакли ҷамъ ё дар шакли оддӣ ёфтан мумкин аст.Масалан, калимаҳои китоб ва қалам ҳам ҷамъ мебошанд.
инчунин дар шакли оддӣ.
Ҳамаи калимаҳое, ки мо то ин бахш баррасӣ кардем, инчунин дар шакли оддӣ ҳастанд.
номҳо ҳамеша дар шакли оддӣ дода мешаванд.
Дар бораи соддагӣ дар забони олмонӣ чизи зиёде нест.
Мисли намунаҳои зер.Хона: der Teppich
Eye: das Auge
Ҷадвали: der Tisch
Лампед: Лампе мурд
Buses: Buses
Модар: мемирам
Падарон: ба ҳалокат расиданд
Намунаҳо дар шакли ном. Дар қисмати оянда мо номи -i-ро тафтиш мекунем.«Ҳатто моҳӣ дар қаъри баҳр ба гунаҳкорон ва золимон қасам мехӯрад; Аз сабаби онҳо, борон қатъ мешавад ва ҳатто алименти мо кам мешавад. '' Бале, дар ин замонҳо чунин гуноҳҳо ва бераҳмӣ ҳастанд; Мо дучори марҳамат нестем; ҳайвоноти бегуноҳ низ азият мекашанд. (Эм. Лаҳ.)
-
НОМҲО БО ПУСТИ ПУСТИ ЧАРМ AR
– Номҳои рӯзҳо, моҳҳо ва фаслҳо бо мақолаи der истифода мешаванд.
– Номҳои самт ва шамол бо артикли der истифода мешаванд.
– Номи тамоми мавҷудоти зиндаи нарина (қӯчқор, барзагов, хурӯс ва ғ.) бо артикли дер истифода мешавад.
– Ҳама асъорҳо бо мақолаи дер истифода мешаванд (ба истиснои die Mark:mark, das Pfund:sterlin, die Krone:krone)
– Тамғаҳои мошин бо мақолаи der истифода мешаванд.
Калимаҳои бо ҳарфҳои – -ig – ing – ich – ast – ва – ant – ent – en – eur – ier – iker – s – ist – ismus – ё – är бо артикли der истифода мешаванд.НОМҲОЕ, КИ СИСИ САНIFАТIAL доранд
– Ҳама махлуқоти зан (ба истиснои das Weib: зан ва das Mädchen: духтарча)
– Шакли ҷамъи ҳама исмҳо, новобаста аз ҷинс
- Рақамҳо
- Номҳои меваҳо, дарахтон ва гулҳо (ба истиснои Der Apfel: себ)
– Исмҳо бо ҳарфи охири -е ва умуман ду ҳиҷо доранд
– Номи киштӣ чӣ ном дорад, мақолааш мурда аст.
- ҳарфҳои охирин; дар, ion, ei, tät, heit, ung, schaft, keit, ere, elle, itis, ive, ose, а, аде, синну сол, ette, ine, яъне, sis, ik, ур, enz, ille, ure, исм бо анз
Исмҳо бо мақола мемиранд.
НОМҲОЕ КИ БО ДАСТИ МАҚОЛА КАРДА ШУДААНД- Номҳои умумӣ барои мавҷудоти мард ва зан ва насли ҳар як махлуқ
– Исмхое, ки аз феъл ё сифат сохта шудаанд
- Элементҳои химиявӣ
- Номҳои ҷойҳо ба монанди кинотеатрҳо, қаҳвахонаҳо, меҳмонхонаҳо
- ҳарфҳои охирин; Артикли исмхои ing, ma, icht, chen, tum, ett, tel, lein, ment, in das мебошад.Хона: der Teppich
Eye: das Auge
Ҷадвали: der Tisch
Лампед: Лампе мурд
Buses: Buses
Модар: мемирам
Падарон: ба ҳалокат расиданд
Дар мисоли ин ҷо, ман мефаҳмам, ки калимаҳои охирини (ич) калимаи давлат истифода мешаванд.
Узр мехоҳем, аммо аз саволи шумо чизи зиёдеро гирифта натавонистем.
Байни суффикси ich ва Tisch ва Lampe пайванде барқарор карда натавонистем, Гузашта аз ин, қоидаву мақолаҳои дар боло овардашуда танҳо барои он дода шудаанд, ки коратон каме осонтар шавад. Мақолаҳо бо забони олмонӣ мантиқи мушаххасе надоранд ва суоле ба мисли "чаро чунин мешаваду ин тавр не?", нодуруст мебуд.
Мо танҳо кор кардан лозим аст, ки калимаҳоеро, ки дар кадом мақола бошад, аз ёд кунем.
Агар шумо саволи худро каме бештар кушоед, мо метавонем ҷавоби дурусттар диҳем, агар хато карда бошем.
Дастовардҳо ...Мо мефаҳмем, ки калимаи теппич аз таърифи мақола аз ҳарфҳои дар охири охир омада мегӯяд.Ин танҳо як мисол аст.Саволи ман ҷадвал (tisch) аст.
Ва мо барои чароғ (лампа) мақолаи die -ро истифода мебарем. Боварӣ дорам, ки ин номҳо бо таърифҳои мақолаи додашуда мувофиқат намекунанд. Боварӣ дорам, ки саволи худро ба ин тарз фаҳмотар пурсидам. Инчунин ташаккур, ки бо ман муносибат карда, ба саволҳои ман посух додед. .Ба фикри шумо, ин калимаҳо чӣ гуна мувофиқат намекунанд?
Ҳамчун масъалаи дуюм, мехоҳам таъкид намоям, ки ба забони олмонӣ таърифҳои дақиқе ба мисли "ин ҳамеша чунин аст" ё "ин ҳамеша чунин аст" комилан дуруст нест.Чунон ки шумо медонед, забони олмонӣ забонест, ки дорои забонҳои зиёд аст. Истисноҳо аз қоидаҳо.. Ҷамъбасти дар боло овардашуда танҳо барои роҳати онҳое, ки баъдтар забони немисиро меомӯзанд (онҳое, ки забони модариашон олмонӣ нест) анҷом дода шудааст.
Масалан, агар мо гӯем, ки ҳамаи номҳои дарахт бо мақолаҳо мемиранд, ин қоида тақрибан барои ҳамаи номҳои дарахтон эътибор дорад, аммо барои дарахти себ, масалан, не.
Ман то ҳол асли саволи шуморо намефаҳмам, аммо умедворам маълумоти пешниҳодкардаам ба шумо кӯмак кард.
Дастовардҳо ..Ташаккур, аммо агар шумо каме кор кунед, мебахшед, ман инро пурра нафаҳмидам, аммо ҳоло медонам, ки ин саволро хандаовар мешуморам, мехостам ҳозир онро нест кунам, аммо ман онро надидам, то дӯстони баъд аз мо метавонад манфиат гирад.
OK
дӯстон дарвоқеъ то он дараҷае, ки ман онро бо забони олмонӣ мефаҳмам .. тавре ки шумо мегӯед, дӯсти ҷавони ман .. оид ба баъзе масъалаҳо нуқтаҳои хурд мавҷуданд .. мо ин мақолаҳоро бо омӯхтан пайдо карда метавонем.
Муҳимтарин нуктае, ки барои ӯ бояд кард, ин аст, ки ман ХАТМАН ҲАНГОМИ КАЛОМ ХОНДАНИ СУХАНРО БИДОНАМ.
ҚАТEC:
НОМИНАТИВ = АДЛИК = БУД? БУД? ТАШКИЛИ ТАНДУРУСТИИ ҶАҲОН ? ЧӢ?
ҶИНС = МОЛИКИ = ВЕССЕН? ТАШКИЛИ ТАНДУРУСТИИ ҶАҲОН? ЧӢ
МАIVЛУМОТ = СТИК, ТАРАФ = WEM? КИСТ? ЧӢ?
AKKUSATIV = TESIR, Таъсир = ШУД? БУД? ТАШКИЛИ ТАНДУРУСТИИ ҶАҲОН? ЧӢ ?
::::::::::::: Умедворам, ки фаҳмо бошад.Мебахшед, аммо ман нафаҳмидам, ки шумо чӣ навиштед, шумо мӯъҷиза ҳастед дӯсти ман :'(
Дӯстон ХУБ хуб, аммо шумо аллакай ҳукми олмониро ба забони туркӣ Tisch тарҷума кардед, масалан, шумо онро аз луғати ҷадвал ёфтед, он бояд Der Tisch бошад.
Ман фаҳмидам, ки пайвандакҳо дар ҳолатҳои ном мунтазам, номунтазам ва печидаанд, аммо ман саволе дорам, бигӯем, вақте ки калимаи der Fuss дар ҳолатҳои ном кашида мешавад;
дер Фусс
des Fuses
демус (д)
аз Фусс
Ман мегирам Нуктае, ки ман намефаҳмам, ин аст, ки ин се ҳолати флексия мунтазам, номунтазам ва омехта мебошанд, агар охири ҷумла бо е тамом шавад, омехта гуфта мешавад, агар бо r тамом шавад, гуфта мешавад, ки хоҳад бо қоидаҳо таҳия шудааст, ё ин чист? (Ҳарфи e, r барои мисол гуфта мешавад.) Чӣ гуна мо мефаҳмем, ки калимаҳо чун дар ҳолатҳои муқаррарӣ ё дигар ҳолатҳо якҷоя карда мешаванд, ё вақте ки номҳо мувофиқи таърифҳои ҳарфҳо ва ҳарфҳои хотима мувофиқи ҳарфҳои ниҳоӣ.Магар таърифе хаст, ки гуяд он хам мисли дигар шаклхои инфлексия бошад?.. Хеле ошуфта шудам, пешаки рахмат барои кумакатон..Ман фаҳмидам, ки пайвандакҳо дар номҳои номҳо мунтазам, номунтазам ва омехтаанд, аммо ман саволе дорам, бигӯем, вақте ки калимаи der Fuss дар ҳолатҳои ном сохта мешавад;
дер Фусс
des Fuses
демус (д)
аз ФуссДар исмҳое, ки бо "der" истифода мешаванд, феъли маъмулиро бигӯед:
дер Фусс
des Fuses
дем Фусс
аз Фусс(Д) дар қавсҳои дар боло овардашуда имконпазир аст, аммо кӯҳна ҳисобида мешавад.
Ташаккур барои посухатон, оқилона.
Аммо он чизе, ки ман намефаҳмам, ин аст, ки ман кадом калимаро мувофиқи кадом шакл пайваст мекунам. Руирост гӯем, калима дорои қоидаест, ба монанди пайвандак бо ин қоида, бидуни ин қоида ва ё бо пайванди омехта. Мо ин се ҳолати тирандозиро чӣ гуна муайян мекунем? Бори дигар ташаккур..
Ташаккур барои посухатон, оқилона.
Аммо он чизе, ки ман намефаҳмам, ин аст, ки ман кадом калимаро мувофиқи кадом шакл пайваст мекунам. Руирост гӯем, калима дорои қоидаест, ба монанди пайвандак бо ин қоида, бидуни ин қоида ва ё бо пайванди омехта. Мо ин се ҳолати тирандозиро чӣ гуна муайян мекунем? Бори дигар ташаккур..
Хомӯш
дер Манн
des mannes
dem mann
аз Маннбимиред Frau
дер Фрау
дер Фрау
бимиред FrauDas Kind
Дес Киндес
dem меҳрубон
Das KindПурра
бимирад Männer
der Manner
аз Männern
бимирад Männerбимирад Frauen
дер Фрауен
аз Фрауен
бимирад Frauenмурд
дер Киндер
аз Киндерн
мурдОё он чизе, ки шумо мехостед бипурсед?
Бубинед, дар китобе, ки дар даст дорам, мисолњо њастанд, дар њаќиќат, њама мураккабии ман аз њамин љо сарчашма мегирад... Бењтараш чанде аз онњоро нависам.
(Ман мисолҳои навиштаи шуморо медонам, фаҳмидам ..)
Номунтазам барои ҷалби ҷинсии мардона
барчасп
des taages
dem Tag
аз ТагҚоидаи ягонаи ҷалб барои ҷинси мард
дер Бот
Дес Ботен
дем Ботен
аз БотенНофаҳмиҳои ягона барои ҷинси мард
дер Стаат
des States
dem stat
аз СтатҶалби ғайриқонунии сингулӣ барои ҷинси занона
бимирад Даст
дер Ханд
дер Ханд
бимирад ДастҶалби оддӣ барои ҷинси занона
schule мурдан
дер Шуле
дер Шуле
schule мурданБарои яккасароии зан ягон пастравии омехта вуҷуд надорад.
Тирандозии ягонаи беқоида барои навъи бетараф
das pferd
дес Пфердес
дем Пферд
das pferdЯгон намуди мунтазам барои ягонаи навъи бетараф вуҷуд надорад.
Намуди бетараф Як зарбаи микс
das auge
des Auges
дем Авге
das auge*** Албатта, онҳо аз як ҷадвал дар шакли ҷамъ оварда шудаанд, дар назар дорам, ки мувофиқи он чӣ мо ин ҷадвалро муайян мекунем, ки ман онро шарҳ дода наметавонам.Масалан, ҳангоми сохтани ҷумла, оё калима муайян мекунад, ки оё он флексияи мунтазам, танзимнашаванда ё омехта ё ҷудоии гурӯҳи калимаҳост, зеро ин калимаҳо мувофиқан вазнин мешаванд ..
Боз ташаккур Билге (ба фикрам ман ба шумо дарди сар кардам... :шарм :)
- Барои ҷавоб додан ба ин мавзӯъ шумо бояд ворид шавед.