Witze Von Nasrettin Hoca (шаҳодати Насретин Хока дар Олмон)

> Форумҳо > Маслиҳатҳои олмонӣ, калимаҳои зебо, суратҳои, ҳикояҳо, паёмҳои Олмон > Witze Von Nasrettin Hoca (шаҳодати Насретин Хока дар Олмон)

ХУШ ОМАДЕД БА ФОРУМҲОИ ALMANCAX. ШУМО МЕТАВОНЕД ТАМОМИ МАЪЛУМОТРО ДАР БОРАИ ГЕРМАНИЯ ВА ЗАБОНИ ОЛМОНӢ АЗ ФОРУМҲОИ МО Ҷустуҷӯ кунед.
    miKaiL
    Иштироккунанда


                                   IM REGEN

    Eines Tages regnet es in Strömen. Der Hodja sitzt vor dem
    Fenster und schaut auf den Weg. Инчунин, шумо Фрейнро ҳамроҳӣ мекунед
    Gewand hochgehoben hat und in Eile zu seinem Haus läuft. дер
    Хоҷа öffnet das Fenster ва sagt:
    - “Glaube mir, was du machst, ist beschämend. Wie kannst du als gbildeter Mann vor Gottes Regen weglaufen. ”
    Daraufhin geht dieser Mann langsamer. Doch als er nach Hause kommt, is er von Kopf bis Fuß nass und bemerkt, dass der Hoca ihm einen Streich gespielt hat.
    Durch Zufall wird der Hoca and einem anderen Tag Рӯйдодҳо дар соҳилҳои Ричтун Ҳаусс. Ҳама чиз дар Начбар аст, аммо шумо бояд дар бораи он чизе бигӯед. Ҳама чиз аз байн хоҳад рафт Gelegenheit wahr, ва он чизе ки Фенстерро вайрон кардааст:
    - “Хоҷа, Хоҷа! Warum läufst du vor Allahs Regen weg! Ist das nicht beschämend für dich? ”
    Ҳуҷҷатҳое, ки дар ин ҷо ҷойгиранд, ва Antibort:
    — «Дуст, думмар Керл! "Ich laufe nicht Vor Allahs Regen weg, sondern ich laufe weil ich das göttliche Nass nicht treten möchte."             

    DAS WORT DER FRA

    Eines Tages fragt der Hodja seine Frau:
    - "Woher weißt du denn, ob jemand schon gestorben ist oder nicht?"
    - Ich weiß es deshalb, weil seine Hände und Füße kalt sind. ”
    Nach einigen Tagen geht der Hoca in den Wald, um etwas Holz zu fällen. Das Wetter ist kal. Deshalb fühlt er, dass seine Hände und Füße kalt wie Eis werden.
      - "Ич бин бестиммт гесторбен!"
    Er legt sich unter dem Baum nieder. Aber die Wölfe, die Axt nicht mehr hören, fangen an, den Esel aufzufressen.
    Der Hoca hebt аз Kopf und sagt:
    -Sie haben den Esel, der allein steht, gut gefunden. Ич бин Совиесо гесторбен. ”
                                             
                                   ДУР ТУРБОН

    Eines Tages kommt ein Nachbar, der hat einen Мухтасар дар der Hand. Аз Er übergibt ihn, Hojja. Aber mac der der Hojja буд? Er untersucht den мухтасар ganz vorsichtig und gibt ihn dem Mann wieder zurück.
    - "Ein anderer soll ihn vorles!" сагт Хоҷа.
    - Висо, ман Хоҷа? ” fragt der Nachbar.
    - "Ich kann das leider nicht lesen, weil der мухтасар бо arabischer Sprache geschrieben ist."
    Дарауф дер дер Начбар:
    – „пфуи, ман Хоҷа! Wenn du als Gelehrter schon einen solchen großen Turban trägst, sollst du dich seiner schämen."
    Hoca ärgert sich sehr darüber. Пас аз он, ки Турбан фон сеинем Kopf ab, und übergibt ihn mit den Worten:
    - "Sets du ihn auf deinen Kopf und lie doch selbst, wenn die Gelehrsamkeit bei diesem Turban is!"               

    ФРУШРО МЕДОНЕД?

    Хатти эинмалӣ дар Hoca zwei Ehefrauen, ба ном фон die eine älter und die andere jung und hübsch ist. Eines Tages stellen sie dem Hoca eine unerwartende Frage:
    - "Welche rettest du denn, wenn unser Boot im Akşehir - Бинед untergeht?"
    Маълумот дар бораи он, ки Frage дар як вақт кор намекунад, аммо инҳоянд:
    — «Мейне Либе, ич глаубе я, дасс ду швиммен каннст!»         
                     
                                    Бимиред HEPHEP SUPPE

    Nach dem Tode seiner Frau kocht der Hoca eines Tages Suppe. Sein Sohn мурд Suppe дар die Schale und stellt sie auf den Tisch. Шумо setzen sich einander gegenüber. Das Kind wartet nicht auf seinen Vater, nimmt einen Löffel Suppe und isst. Die heiße Suppe verbrennt from Mund und den Schlund des Kindes. Aus seinen Augen kommen Tränen. Der Hoca дар Tränen дар Den Augen des Kindes und fragt мурд:
    - "Mein Sohn, warum weinst du?"
    Антиворти Das Kind:
    — «Бале, ки шумо мехоҳед, ки шумо мехоҳед…»
    Ум сеинен Sohn zu trösten, nimmt der Hoca sofort einen Löffel Suppe und isst. Нун бреннен auch sein Mund und sein Schlund und auch aus seinen Augen kommen Tränen. Der Taugenichts, der das sieht und vor sich hinlacht, sagt:
    — «Папа, варум веинст дю денн?»
    Дузд seufzend gibt ihm der Hojja zur Antwort:
    - “Дейн Муттер ҷанги ҳаррӯзаи Фрау ва Энгель мебошад. Wie hat sie das geschafft, einen Sohn, den Bengel, den Idiot, dich zur Welt zu bringen? Darüber weine ich. ”

    EIN ангушти HONIG

    Ein Mann gibt dem Hojja eine Dose und sagt: "Verstecke sie, bis ich komme!" und geht wieder. Der Mann kommt ein paar Tage nicht. Der Hoca ist neugierig, дар der Dose sein kann буд. Er öffnet und schaut nach. Шуда буд, пас Honig. Er nimmt einen Finger voll, denn er mag ihn sehr. Er nimmt noch einen Finger voll und noch einen Finger voll. Dann noch einen Finger voll, and das geht mit dem Finger so weiter, bis die Dose leer wird. Er Macht den Dosendeckel drauf und legt sie auf die Seite. Nach einiger Zeit kommt der Mann, der die Dose abgegeben hat, und will das hinterlegte Gut zurückhaben. Der Hoca gibt die Dose zurück, ohne sich aufzuregen. Der Mann merkt, dass die Dose sehr wenig Gewicht hat, deshalb öffnet er die Dose, und was sieht er? in der Dose is auchicic ein Finger Honig.
    — «Вой дер Хониг, Хоча? порагар. Дер Хоҷа Сагт:
    - “Frage nicht, und ich nage nichts”.

                        ТАРК ДАР СТЕКИ ИЧ

    Дар einer Nacht geht ein großer Lärm in Hocas Haus los. Der Nachbar hört mit Neugier zu, aber es geht nicht mehr weiter. Er wird noch neugieriger, то даме ки Tür des Hocas мемирад. Der Hodja: "Оё шумо ҳастед?" Als er merkt, dass es der Nachbar ist, öffnet er die Tür. Der Nachbar fragt ihn “Ich habe Lärm gehört und war neugierig. Ум Готтсвиллен! Оё ин гузариш аст? "
    Der Hoca antwortet:
    - “А, нитсҳо. Meine Frau hat meinen Anzug die Treppe hinunter geworfen. ” Der Nachbar sagt: "Ach, Hojja, macht der Anzug beim Fallen so einen Lärm?" Антиворти Хоҷа:
    — «Аллейн нихт! Aber ich steckte darin».

                     ГУТ ГЕЗИЕЛТ

    Hoca sieht in einer Nacht beim Mondschein einen Mann in seinem Garten, der die Arme in die Höhe gestreckt hat. Эр сагт: “Фрау, ба монанди мир Пфайл ва Боген! Им Гартен дар Диеб ном дорад ”.
    Die Frau bringt das Gewünschte, Hoca zielt und trifft den Mann. Эр сагт: "Wir heben die Leiche morgen früh auf, jetzt werden wir erst Schlafen." Und sie gehen schlafen.
    Ман Морген ниммт эр Шауфел ва Ҳакке ва дар Гартен ҳастам. Абер ҳам инҷост! Der Getroffene is sein Hemd. Seine Frau hat es an dem Tag gewaschen und zum Trocknen aufgehängt. Хоҷа бетет софорт зу Аллоҳ. Als die Frau sagt: “Weshalb du betest?”, Sagt er: “Wie soll ich nicht beten? Сиеҳ, ки дар он ҷо зиндагӣ мекунӣ Бруст гетроффен, оё ту дар он ҷо ҳастӣ, ки им Hemd gesteckt hätte? ”

             ИЧ ХАБЕ МАЙНЕН ГРУНД

    Hoca kommt gegen Abend nach Hause und sieht seine Frau wieder unlustig and mit langem Gesicht. Эр сагт: - “Фрау, оё хаст ду шон видер буд? Ich arbeite bis zum Abend für unser tägliches Brot. Einen Mann, der so müde nach Hause kommt, empfängt man denn so? ”
    Дарауфин дар бораи Фрау травиг гуфт:
    - "Ah, wenn du wüsstest, wo ich everyomomme, würdest du so so etwas nicht sagen".
    - "Dann sage mir, wo du ҳама!"
    - “Der Bruder einer Nachbarin ist gestorben. Im Haus alle. Wenn man von einem Beileidsbesuch kommt, is es einem nicht zum Lachen zumute ”.
    Darauf lacht der Hodja laut:
    — «Ich habe dich auch schon von einer Hochzeit kommen sehen».

       
              EINE LEITER FÜR DEN пайғамбар

    Ҳоҷа аз Die Priester хушбӯй аст:
    - "Hodja, wir haben ein ungelöstes Problem, kannst du uns helfen?"
    - "Ja, natürlich, aber was ist euer Problem?"
    - "Паёмбар дар дим Ҳиммел aufgefahren аст?"
    Хоҷа Гибт Софт бимирад Антворт:
    — «Аллоҳ рози бўлсин! Оё он низ unverstandlich буд? Мит дер Лейтер, бимиред, ки Исоро аз даст диҳед."

            ДАСТГИРИ МУСОҲИБ

    Тӯҳфаҳои Тӯҳфаҳои Тафсирҳо аз Ein schwatzhafter Mann den jungen Nasreddin Hodja: 
    - Эй муаллим, чӣ қадаре, ки шумо дар ин бора сӯҳбат мекунед?
    Хокас Антикор: Функсияҳои Парвозҳо ва Höhle Überfüllt sind

                  ҲАМКОРИҲОИ ИҶТИМОӢ

    Ва иловаҳои Eine ҳамчун алоқа илова кунед. Плеэл Леуфт der Esel. Даҳ Ҳоджаро, ки аз ҷониби Esel zu beruhigen, Aber der Esel läuft noch schneller.
    Дин ва мазҳаб
    - Оё муаллим бемор буд? Варақ бозигар аст? Вохин хоҳед?
    Der Hoca antwortet:
    — «Мич braucht ihr nicht zu fragen, fragt lieber meinen Esel. Nur er weiß, wohin wir wollen».

          НАСРЕДДИН ХОКА ДАР ЗЕРИ ДЕР КАЭС

    Насреддин Ҳоҷа, дер Эуленспигел Дес Моргенландс, ин манн ва Гаст мебошад. Алс сие беим Маҳл Ситзен, хоҳишмандам, ки хоҳиши иштибоҳ карданро дошта бошам:
    - “Käse ist eine ungemein bekömmliche und gute Speise. Аз ҷониби Appetit, ки ҷодугарӣ нахӯрад ва außerdem leicht auf Reisen mitzunehmen аст. ”
    Der Herr des Hauses ба осонӣ тасаллӣ меёбад, Ҳама чизро қайд кунед. Ҳама чиз аз рӯи намуди зоҳирӣ пайдо мешавад.
    - "umso besser", sagt der Hodja.
    - "Denn diese Speise macht nur durstig, man verdirbt sich den Magen damit und wird am Ende gar crank."
    Дарауф дер дер Ҳаушерр:
    - “Du lobst den Käse einmal als bekömmlich und nennst ihn dann wieder schädlich: Wie oksst du also in Wahrheit darüber?
    - "Herr, das kommt ganz darauf an, ob Käse vorhanden ist oder nicht."

        МИТ КЕРЗЕНФЛАММЕ ВАСЕР КОЧЕН

    Дар der Winterzeit sagen sie zum Hojja: “Wir wetten mit dir! Wenn du die Wette gewinnst, bekommst du eine Einladung mit Fleisch, Milch und Süßigkeiten, kurz gesagt, mit allem drum und dran ”. Der Hoca ist einverstanden und fragt, worum es sich handelt? - 'Eines Nachts аз аввал Морген дар Митте дер Штадт auf den Beinen stehen гузаштааст. Kannst du das machen? ”
    Аз Der Hodja аст damit einverstand. in der Nacht bleibt er bis zur Morgenstunde auf dem Stadtfeld und friert bis auf das Knochenmark. Аммо ман Моргенро куштаам, ки Фрейде мемирад, кулоҳи гететет бо номи mit. Эр erzählt: "Ich habe erfroren, ich bin fertig, die Umgebung war dunkel, kalt, nur ein Licht war zu sehen."
    Als der Hoca diese Worte noch nicht ganz zu Ende gesagt hat, sagen die Freunde: "Du has die Wette verloren, du has dich wahrscheinlich durch dieses Licht erwärmt."
    Als der Hoca sagen хоҳад, dass man sich an einem weit entfernten Licht nicht erwärmen kann, hören sie nicht auf ihn und rufen:
    «Эйнладунг! Эйнладунг! ” Хоҷа сагт: “Ист. Ihr könnt heute abends zu mir kommen.
        Am Abend kommen alle zum Hoca, sie unterhalten sich, man lernt sich kennen, es geht auf Mitternacht zu, aber in die Mitte kommen weder eine Messingplatte noch eine Scheibe Brot. Die Freunde können nicht mehr abwarten und sagen: "Wo is das Essen?"
    Der Hodja sagt: “Wartet ab, ich gehe mal hin und schaue nach. Er geht raus, aber nach einer Stunde is er immer noch nicht zu sehen. Die Gäste sagen: "Er hat uns einen Streich gespielt." Sie durchsuchen das Haus, aber sie können ihn nicht finden. Sie gehen in den Garten, und was sehen sie? Hoca hat an einem Ast des Baumes einen großen Topf aufgehängt. Unter dem Topf befindet sich eine brennende Kerze. Der Hoca sitzt vor dem Topf. Die Gäste fragen: "Оё ин Хоҷа буд?"
    - “Wenn das Wasser kocht, ҳомиладор ich Reis hinein und mache daraus eine Suppe für euch; сагт Хоҷа. Sie sagen: “Kann man mit einer Kerzenflamme Wasser kochen? "Warum nicht?", Sagt Hojja. "Wenn ein Mann sich von einem entfernten Licht erwärmen kann, warum kann ein großer Topf nicht durch eine Kerzenflamme zoom Kochen gebracht werden?"
           

    Кейн БЕШВЕРДЕН УБЕР ДЕН ФРУХЛИНГ

    Ҷеманд сагт зу Насреддини Хоҷа:
    - “Die Menschen sind sehr sehr seltsam. Im Sommer beschweren sie sich, Winter es ist zu гарм, im Winter, es ist zu kalt. ”
    Daraufhin antwortet der Hojja:
    - “Sei ruhig! Ду Unerfahrener! Оё шумо Фрюхлингро тафтиш кардед? "

          ХИЗМАТРАСОНИИ ТЕХНИКӢ - ШАРТНОМАИ ТАЪЛИМӢ

    Забони лотинӣ ба забони фризурӣ, забони арабӣ ва ғайра. Seine Haare ба мо, баром сандин Bart Schwarz. Энержӣ дараҷаи Freunde fragt ihn:
    - истгоҳи Ҳоҷӣ, Варақа Саттори деҳоти Хориҷа, ки дар он ҷо Bart - schwarz ист? -
    Андоранд:
    — «Эс ist ganz leicht zu beantworten, mein Freund. Meine Haare sind 20 Jahre älter als mein Bart». 

               ALLE VIER IN EINEM BETT

    Ҷаҳиш ба Ҷаҳорт нусхабардорӣ Древаи вирусӣ аз Хооин Винчи. Деҳқони дӯкони ҷарроҳӣ бояд аз рӯи варақи вирусҳо истифода барад. Jeden Abend, ботлоқӣ, ботлоқ, ва ғайра.
    - Не, ман ба ман маъқул нест. Аз ҷумлаи онҳое, ки дар он ҷо зиндагӣ мекунанд, ба даст меоваранд. Eines Баргирифта, якум, Фраг велосипед, як нусхаи кӯҳнаи зеркашӣ ва бокс.
    Сеен Франсуа Волл Вермутс ва Додгоҳи Миллӣ:
    - Мехоҳед, ки дониши дониши худ, Ver du verstanden? Лор Гоко antwortet:
    - Ман дар бораи ман дар болои ман менишастам. Зарнисор "," Es Es Es Es Es Es Es Es Es Es Es Es Es

             
                МАЪЛУМОТИ МАҲСУЛОТ

    Сиерваге аз hoca:
    - Дар бораи Кино Оё шумо дар куҷо ҳастед?
    — «Венн эр einen etwa fünfundzwanzig, dreißig jährigen Nachbarn hat, geht es!»

            
                              ТАЪРИХИ ТАШКИЛОТ

    Таҷҳизоти Eine Erkrankt Хокас Фрау. Дайан Начбарн, ки аз ҷониби Ҳоҷараки Деҳлии Вулқур ҷойгир аст. Вернуться доступности.
    Ein Nachbar kann имейли nicht Меҳр mit ansehen, stellt sich vor ба дуздхона оғо унд fragt: «Эй оғо! Du machst, richtig Ҷадвали nicht буд. Deine arme Фрост Лег. Дунё Ист das richtig? Варақа дар бораи ҷангҳо?
    Насриддин Ҳоохан antwortet:
    - ЗН Вофур Брахенсен wir einen Арз? Вирусро бастаанд. Wir können auch ohne Арзт sterben
                     
       АЛЛОҲ ҲАУС

    Тӯҳфаҳои Eines барои комёбӣ Манн. Бисёре аз эрониҳо,
    - Нигоҳ кунед, ки ба адреси Adresse, mein Sohn. Эф.

               DER BETTLER

    Шабакаҳо Шабакаҳои гиперистикаи гиперистикаи гиперистикаи Дубай, ки дар он ҷойгиранд, боқӣ мемонанд. Роҳбарияти блог ва Wasser.
    Дар охири хати олии Augenblick як геки навъи гитлер. Хожагиҳо дар бораи ҷамъоварии ҳунармандон, аз ҷумла, Бевер Док Хооп, ки дар бораи графикаи ман менависад: "Mein Hoca, ки дар куҷо меноманд? Ман дар бораи он фикр мекунам, ки ман бояд
    Ходнинг тамошо, Сихен Швейцар Абвишен, Ҳиндустон.
    Дар ин ҳолат, шумо мехоҳед, ки дар якҷоягӣ бошед.
    "Херро Ходя, Ум Гаттс Уиллен, Гиб Генчино!
    Алсу ибрози тифл, ибрози таассуф мекунад. Дар ин ҳолат шумо ёфтед: Зиндагиномаи имом Ҳусайн (а)
    Дерхетлер дар ҳошияи Ҳоджо, дарвоқеъ ва дарвозаи Менин Хоо, Аллоҳи Осия
    Накҳам дӯкони Hoca аз болои Bettler hinaufgestiegen ist, drückt er sich und sagt:
    "Ҷиндагӣ бар он аст, ки мо. Худо ҳама чизро офаридааст

                МУҲОҶИР

    Дон Хоке дубора, дубора ба Тимур такя мекунад Волка zufügt, überdrüssig. Шабакаҳои ангуштшуморӣ барои хатари гирифторӣ ба бемории глюк ва глт. Де Wächtern, мурғи Хокас Энтритт, ки дар он ҷо рӯй дода шудааст, ба сеҳру ҷоду пинҳон карда мешавад. Нигоҳ доштани номҳо ва нусхабардорӣ.
    Дере нагузоред, ки ба шумо дар бораи Тимур ва Сакс:
    Эҳёи Ein so genannter Nasreddin Hodja истаравшед, эй Seh unbedingt sehen. Рўйхати дуюми дуюми дуюм Зиндагӣ дар як шабонарӯз. Timur sagt: навозиши Lasst ihn reinkommen!
    Алсу Да Хооко, Тимур Хинтрат, Стелт Тимур, Насриддин Хоҷа, Ульхай, вафот карданд. Дар Дарвин Тимур Зум Хоко, ки дар он ҷо ба дунё омаданд, дар якҷоягӣ ба Ҳоохо, достонҳои сенсӣ. Дуруст аст,
    Hodja мегӯяд, böse erwidert sehr: «Mein Султон, Вайс ИЧ, werde machen ИЧ, wenn du deiner mit аз ungerech Behandlung gegenüber dem Volk nicht wenn aufhörst oder du nicht дар kurz Zeit фон weggehst hier буд».
    Timur versetzt wütend: "Tatsächlich? Ҳамчунин, дар бораи он, ки оё шумо мехоҳед, ки дар ин бора чӣ кор кунам, ба шумо чӣ гуна муносибат кардан мехоҳед? "Ҳамон тавре, ки шумо дар ин бора ба шумо мегӯям:" Ач, mein Padiah, ки дар инҷо матни назари худро нависед ... "

    Гвинеяи ГИЛСИ ГЛОБАЛӢ

    Тимур, Анкара-Криг, якҷоя бо Анатолий Фурт ва Швейцария. Зуҳуров Званг мурд, Elefanten дар бистар хобида, мурд, Дурфер, ба дандон ва дандонҳо ва заҳролуд. Er Schickt дар Ҷедес Дорф Эинен Элфантен. Дорф Вон Насриддин Хоҷа, ки дар ин бора ба Радиои Озодӣ гуфт, Дисер Elefant. Садо Ояндасоз
    "Kann Нур Der diesem муаллим сатҳи фон uns befreien" gehen муаллим унд zum: Дар ҳамаи Ecke Winkel унд бимирад fliehend баробар Dorfbewohn аст. Ҳом Ҳер, Ҳоус, достон, ки ман дар бораи Ҳолбрук ва Халь Ҳейз буд. Амвоҷи дубора ба Unglück., Бо нарх.
    Бинобар ин, Вениги Даек Хога мурдаро аз ҷониби Ҳерман хоҳем гирифт, блоги аминам Амле вафот Лагер Дорфлейте. «Гут, дар бораи он ки чӣ гуна аст, дар бораи он фикр кунед. Шабакаҳои телевизионии мо! Ифтихор дар якҷоягӣ, Дасссаи Механикӣ ... Дин Мубин, ки дар якҷоягӣ бо Weg.
    Адабиётҳо дар ин бора чӣ гуна аст?
    Дар бораи он,
    Си Лоссен аз Хоо Аллен, ки дар Тӯрур Ҳинтетен, нахустине, ки аз Хоҷа Зу Плато: "Mein Großer Солтан, Дизайнер Элфант" "
    Дин ва феҳрист бо пайвандҳо ва пайвандҳо. aber
    даанд Верн бардоранд.
    Als Timur, гуфтугӯи телефонӣ, инчунин дар бораи чӣ гуна аст? Бетте аз қаҳрамон! Du
    хоҳед кард Дар тамоми олам дар бораи он ки чӣ гуна аст, дар бораи он ки чӣ гуна аст, дар бораи он ки чӣ гуна аст, аз ҷониби Элффен, аз сеҳру ҷодугарӣ Тимур: Ақ, инчунин, дар бораи он ки чӣ гуна аст! Рештҳои герпесӣ, ба таври ройгон таблиғ мекунанд.
    Дай Ауф Хокас Рюккерт Wartenden Bauern holen gegen аз Abend
    ӯ ба хобгох наомадааст. Шабакаи пластикӣ: Шабакаи саёҳати Тимур Гесаде? Оё passiert? Хоҳишмандам, ки ... Нигоҳ кунед ... Беҳтарин дафтарчаи меҳнатӣ ба шумо: "Беитет ба ман Гензен бедор бод! Нишон аз ҷониби Kummer Erzählt. Тимур Де зуфрие, Витибен дел Elefanten д.

                СОМОНӢ

    Ҳамин тавр, Сеутҳои Фейсбук дар зери шиорҳои Greven.
    - Фрейне! Sei ҳанӯз! Ба ман барои мане нутфа! Диққат сарлавҳаи вирус, дасссро дар бар мегирад. Номбурда Garten. Дипартар аз он, ки Начбарро аз як тараф, аз Hoca auf dem Boden блоги ва ғайра, wie die geschehen ist
    - ДАСТ КАФОЛАТИ НАҚЛИЁТӢ. Дас нусхаи асбобҳо, деталҳои делфинатсия

    макюз1907
    Иштироккунанда

    барори кор ба ҳадафи элинг

    miKaiL
    Иштироккунанда

       Роҳ шаҳрванди деҳқони ман аст, макюзи азиз, ман намедонам, чанд нафар, ҳамшаҳрии Сакип Сабанҷи Оғои мо, ташаккур. Худованди миллати мо низ ба забони олмонӣ мафтун шудааст. Ман ҳамчун як пайдоиши деҳа хеле хушҳол шудам, ки ин чӣ як сюрпризи хуб буд. ;D ;D ;D Ташаккури зиёд!

    ферриткан
    Иштироккунанда

    Ҷанбаи ҷолиби ин таҳқиқот, ки шумо омода кардаед, ин аст, ки ман қаблан ба ин саволҳо дучор наомада будам, аз ин рӯ ман хеле шавқовар будам ва забони олмониро омӯхтам. Ташаккур: FERITCAN

    miKaiL
    Иштироккунанда

      Мӯҳтарам Фериткан; Хуб аст, ки шумо кайфу сафо мекунед. Ҳамин тавр, кӯшишҳо зоеъ нарафтанд. Барори кор.

    сабз мекунад
    Иштироккунанда

    3

    баракудакс
    Иштироккунанда

    Бо шарофати ин, мо имкон дорем, ки фарҳанги худро низ таълим диҳем.Ташаккур барои кӯшишатон

    miKaiL
    Иштироккунанда

    Ташаккури зиёд, Баракотукси азиз, ба шумо муваффақият мехоҳам.

    ctnrock
    Иштироккунанда

    Ташаккури зиёд + rep :)

    шарафи gs
    Иштироккунанда

    Ташаккур, муаллим, ғояҳои хуб.Агар баъдтар вақт дошта бошам, фикр мекунам хонам. :) Шаб ба хайр

    tamamoz Bremen
    Иштироккунанда

    Оё шумо тарҷумаи Ich stecke darin -ро навишта метавонед?

Намоиши 10 ҷавоб - 1 то 10 (ҷамъ 10)
  • Барои ҷавоб додан ба ин мавзӯъ шумо бояд ворид шавед.