Пас аз муддати тӯлонӣ:
einst = як бор
Мехоҳед ҷанг кунед
ehemals = пештар
Пас аз муддати тӯлонӣ:
лутфан = пас аз он
ҷамъият = як бор
анфанг = пештар
früher = пештар
zuerst = пеш аз, пешакӣ
Пас аз муддате:
neulich = ба наздикӣ, чанде пеш
unlengst = ба наздикӣ, чанде пеш
Ҳосилнокӣ = ҳанӯз
kürzlich = на дертар
gestern = дирӯз
Агар ҳодиса як муддати кӯтоҳ пеш ояд:
soeben = demin
eben erst = demin, танҳо пеш
gerade = танҳо пеш аз он
агар воқеа рӯй дода бошад:
jetzt = акнун
augenblicklich = дар айни замон
ханд = имрӯза
heutzutage = ин рӯзҳо
Агар воқеа пас аз як вақт бошад:
Бале,
Nechstens (як нуқтаи аввал як, ман онро истифода намебарам, чунки ман онро надорам)
künftig = дар оянда
Пас, он гоҳ
spater = дертар
nachher = пас аз он
Агар анҷуман охирин бошад:
schliesslich = дар ниҳоят
endlich = дар охири
чанд мисол;
ба истиснои ҳолатҳои фавқулодда. (ӯ танҳо хона ба хона)
ранд. (ниҳоят тобистон меояд)
pakuk werden wir nach мурд турки фарахен. (Мо ба наздикӣ ба Туркия хоҳад рафт)