Намунаҳои суханронии Олмон

Дар ин дарс, мо дар ҳаёти ҳаррӯза бештар истифодашавандаи қолаби суханварии олмониро хоҳем дид. Донишҷӯёни азиз, омӯхтани ин намунаҳои гуфтугӯи олмонӣ ва бисёр истифода бурдани онҳо муфид хоҳад буд.



Акнун биёед, намунаи олии олмониро дар ҳаёти ҳаррӯзаи худ истифода барем.

Намунаҳои олмонӣ

Салом (хайр): вало
Салом (Салом) Хизмат! (Хадамоти)
Ҳа: Ja (ё)
Не: Нин (nayn)
Ташаккур ба шумо: Danke (dank)
Ба шумо хеле бисёр миннатдорам: Данке дар наздики (dankı ze: r)
Шумо метавонед:
На чизе: Нишони зӯровар (nihts tsu danken)
Маро афсӯс: Entschuldigen Sie, дар охир (zi: bit)
Лутфан, лутфан: Bitte city (bit ze: r)
Қадами зерин аст: ich heisse (ih fool .........)
Ман як Туркистон ҳастам: ich bin ein türke (ih bin ayn türkı)
Ман духтур ҳастам: ich bin Arz (бинои нав)
Ман донишҷӯ ҳастам: ich bin Schular (ih bin here: lır)
Ман ...... ...... сола: ich bin ...... jahre sub (Их алмай бин
Ман бист сола ҳастам: ich bin zwanzig jahre sub (ih bin svansig ya: re alt)
Номи шумо чист? Садо Ояндасоз (vi: hayzın zi :)
Номи ман Алӣ аст: ich heisse Ali (ih hayzı Ali)
Шумо кистед? Садо Ояндасоз (wer bist du)
Ман Алӣ ҳастам: ich bin Ali (ih bin Ali)
Ман мусулмон ҳастам: ich bin muslimisch (ih bin müslimiş)
Номи ман Алӣ: Номи Ман ist Ali (mayn na: mi ist Ali)
Номи ман Аҳмад аст: Mein Name бо Аҳмад (қасдан: Аҳ dam)
Мувофиқа! : Verstanden! (Stent Feğş)
Лутфан: Баъди (кам)



Шумо метавонед ба инҳо таваҷҷӯҳ кунед: Мехоҳед роҳҳои осонтарин ва зудтарини пул кор карданро омӯзед, ки ҳеҷ кас дар бораи он фикр накардааст? Усулҳои аслии пул кор кардан! Гузашта аз ин, ба сармоя лозим нест! Барои тафсилот ин ҷо ангушт занед

Хуб, Гут (gu: t)
Боварӣ дорам, ки: Entschuldigung (entşuldigung)
Ҷан Бэй. Садо Ояндасоз
Мутаассифона, хонае, ки Фрав (зани оиладор)
Модар : Fräulein memiş .. (Номи хонаводаи муҷаррад)
Хуб, хуб (хуб)
Зебо! : schön:
Албатта: natürlich
Бузург! : wunderbar (vundığba: ğ)
Гутфаи хуб: Гутен Морген (gu: tın morgin)
Нимаи дуюми рӯзи баъдӣ: Guten Tag (gu: tın ta: g)
Иҷлосия: Guten Abend (gu: tin abınt)
Шаби хуб: Gute Nacht (gu: t naht)
Чӣ тавр шумо? : Виҷераҳо? (vi: ангуштзанӣ)
Ман хубам, ба шумо ташаккур мегӯям: Ман ба шумо кӯмак мекунам,
Инҷоро ҳам бингаред: Es geht (es ge: t)
Чӣ тавр меравад? : Wie geht (vi ge: ts)
На он қадар бад: Нишонаҳо (нихт шлеф)
Ба шумо нигаред: Кишти Бис (бале)
Беҳтараш: Ауф Ведерсен (ауф ви: дюрез: в) (Мо ба Худо амр додем)
Ғамхор: Auf Wiederhören (дар телефон ва радио)
Ғамгин: Гутфаи Mach (зироати ғалладонагӣ: t)
Бой Бой: Tschüss (tçü: z)

БЕҲТАРИН РИСАЗ-И НУРСармояи зиндагӣ кам аст. Корҳои зарурӣ бисёранд.

Ҳикмат ва мақсади инсон ба ин ҷаҳон фиристода мешавад; Барои шинохтани олам ва ба Ӯ пайравӣ кардан ва ибодат кардан.

Ин хеле хушбахт аст, ки дунё бояд ворисро фаромӯш накунад, дунёро қурбонӣ кунад.

Кори хеле муҳим аст, ки Ҳаким-Ямман мехоҳад аз ибодати вай шукр кунад.

Ризо бояд дар кори худ муқаддас бошад. Агар ин бошад, тамоми ҷаҳон аҳамияти калон надорад.

Ин як мухлиси дунё аст. бузургтарин парвандаест, ки дар ҷаҳон ғолиб хоҳад шуд. Агар шахси солим набошад, вай парвандаи худро гум мекунад.

Дар маросими шадиди худ, онҳо дар бораи маҷмӯаҳои золимона мурдаанд. Пас, онҳо ба суд муроҷиат мекунанд.

Султон-ман дар як аст, калиди ҳама чиз бо Ӯ аст, ва ҳама чизи мӯд дорад.

НАМОИЗ НАМОИШЕД? МУНДАРИҶАКАФОЛАТИ НАҚЛИЁТӢ КАРДА МЕШАВАД? МУНДАРИҶАЧӢ ТАВР БЕҲТАРИН АСТ? МУНДАРИҶАТавре, ки дар Роҳнамои ҷавонон шарҳ дода шудааст, ҷавонон ҳеҷ гоҳ гум намешавад. Тобистон дар тирамоҳ ва зимистон, ва рӯз ба ҷой надиҳед ба тағйирот дар шом ва шабона kat'iyet, ҷавонон, ҳатто пирӣ ва марг тағйир хоҳад ёфт. Агар ӯ миранда аст ва ҷавонони transient самти hayrata поки худотарсонаи Ҳарчанд маводи дар хона бо Ӯ то абад хоҳад Ба фазли башорати ҷавонон кунанд, адо мекунанд ҳамаи ин фармонҳои Осмонӣ ғолиб.

Агар сарфкунандаи sefahet Гарчанде, ки чӣ гуна Русия, ки барои як дақиқа аз сабаби ғазаби қиссаи, дақиқа млн доранд, маҳрум сохтан гирифта шавад; Пас низ, ки ҷавонон дар гей-Ман апартаментҳои қонунии хушнудии ва мошинмебошад, минбаъд дигар mes'uliyet ва аз қабрҳо пушаймонӣ аз ҷазо ва аз нимрӯзӣ ва аз гуноҳ ва mücâzât дунявӣ, ӯ оддӣ, ки ба ҷои аз байн аз мазза аз мазза ҳамон тасдиқ ҳар experiance ҷавон.
.
.
.
Агар самти квартира рафта, ба ҷавонон хеле бенуқсон ва зебо баракат-Ман садақа илоҳӣ ва ширин ва қавӣ воситаҳои-Ман ҳамчун охират хеле дурахшон ва ҷавонон ҷовидонӣ, ки дар натиҷаи дод, ки бо хеле якмаъно шакк дар Қуръон аз ҷумла тамоми китобҳои осмонӣ ва фармонҳои онҳо огоҳ мекунанд ва хушхабарро медиҳанд. Ин ҳақиқат аст. Ва агар хонаи истиқоматӣ кофӣ бошад, Ва агар шумо як соат ва даҳ соли зиндониро дар як хонаи хобгоҳ дошта бошед. Албатта, чунон ки баракат аз раҳмат ба ҷавонон, ки неъмати ширин аз зино, харҷ самти зарурӣ ва муҳим аст.

Гурӯҳи Олмон муваффақияти муваффақият мехоҳад



Инҳо метавонанд ба шумо низ маъқул шаванд
шарҳ