Konjunktiv 1 ва Konjuktiv 2 -и Олмон фарқият доранд

0

Мавзӯи мо, Тафовут байни Konjunktiv 1 ва Konjuktiv 2, аз форумҳои almancax барои касоне, ки каме олмонии олмониро медонанд, тартиб дода шудааст. Ин мавзӯъро аъзои almancax омода кардаанд. Мо онро ба манфиати шумо пешниҳод мекунем.

ГЕРМАНИЯ KONJUKTİV I ва KONJUKTİV II….

KONJUKTIV I: калимаи касе ба шахси дигар интиқол дода мешавад (сухани ғайримустақим) .Ин алоқаманд ҳангоми интиқоли сухани шахс истифода мешавад. яъне муайян мекунад, ки ин калима ба ӯ тааллуқ надорад, балки ба каси дигаре тааллуқ дорад ва ӯ агент аст. Бо Конжуктив I, инчунин МЕХОҲЕД, ХОҲИШ, ДАРХОСТ, НАМОЗ .... ва гайра ифода ёфтааст. (ЧОРАБИНИҲОИ МУНТАЗИР ВА НОРАВОНА ШИКАСТАН ДАРКОР) ..

КОНГУКТИВИ МУҚАРРАРИ I (ПЛАСТАҲОИ МУҚАРРАРИ

ич frag-e ich nehme-e -e

du frag-est du nehm-est -est

er, sie, eis frag-e er, sie, es nehm-e -e

wir frag-en wir nehm-en -en

ihr frag-et ihr nehm-et -et

sie / Sie frag-en sie / Sie nehm-en -en ҷавоҳирот мехарад

Тағироти KONJUKTİV I мувофиқи замонҳо чунин аст, ки…

Нишондиҳанда (ҳукми ғайримуқаррарӣ) KONJUKTIV I

Прасенс: иҷ lade dich zur ҳизби ein * er lade mich zur Party ein
(Ман шуморо ба меҳмонӣ даъват мекунам) (ӯ маро ба меҳмонӣ даъват мекунад)

амалӣ: иҷ луд дич зур Ҳизби ein * er habe mich zur Қисми eingeladen
(Ман шуморо ба меҳмонӣ даъват кардам) (ӯ маро ба меҳмонӣ даъват кард)

perfekt: ich habe dich zur ҳизби эингеладен * er habe mich zur eingeladen
(Ман шуморо ба меҳмонӣ даъват кардам) (ӯ маро ба меҳмонӣ даъват кард)

футур: ic werde dich zur Party einladen * er werde mich zur Party einladen
(Ман шуморо ба меҳмонӣ даъват мекунам) (ӯ маро ба меҳмонӣ даъват мекунад)

Биёед бори дигар бо як ҷумлаи мисол шарҳ диҳам. бигзор ҳукми муқаррарӣ барорам
АЛИ: ICH GEHE HİER MİT MEİNEM SOHN ZUR ARBEIT (Алӣ: Ман ҳамроҳи писарам дар ин ҷо кор мекунам)

Биёед инро ҳоло бо KONJUKTİV I анҷом диҳем
ER GEHE DORT MİT SEİNEM SOHN ZUR ARBEIT (Вай ҳамроҳи писараш ба он ҷо ба кор рафтааст)
бавосита гуфта мешавад, ки Алӣ бо писараш ба кор меравад.

KONJUKTİV II: ҳодисаҳои ғайривоқеӣ ва ғайриимкон нақл карда мешаванд. Ба ибораи дигар, Хоҳиш, дархост, талабот, фармоиш, пешгӯӣ ва ғайра.

Пайвастагии II * WÜRDEN + MASTAR YAPI дар вилоят сохта шудааст. Шакли конъюнктивии II WERDEN WÜRDEN аст.Биёед инро бори дигар бо ҷумлаҳо шарҳ диҳам.

ҳукми муқаррарӣ (ишора) KONJUKTİV II

Präsens: ich komme ich käme / ich würde kommen

футур: ich werde kommen ich käme / ich würde kommen

Нишондиҳандаҳо: он чизест, ки шумо метавонед онро гиред

perfekt: er hat gegeben er hatte gegeben

БО ҲОЛО

İCH KÄME NİCHT ZU SPÄT (агар мебудам, дер намеомадам)

İCH WÜRDE NİCHT ZU SPÄT KOMMEN (Агар мебудам, дер намеомадам .. ИН МАINGНО ДАР ИН ДУ ҶУМЛА ҲАСТ. Он бо яке аз онҳо бо вурден сохта шудааст.

Бо вақти гузашта

İCH WÄRE NİCHT ZU SPAT GEKOMMEN (Агар дер мебудам, дер намекардам)

конъюнктивӣ

ХАБЕН СЕЙН ВЕРДЕН
HÄTTEN WÄREN WÜRDEN аст.

Дӯстони азиз, мо дар дарсҳои гузаштаи худ мавзӯи конъюнктиваи олмонии 2-ро муфассал шарҳ додем, агар хоҳед, барои маълумоти бештар инҷоро клик кунед: Konjunktiv Олмон 2

Мо ба шумо дарсҳои Олмон муваффақият мехоҳем.

китоби омӯзиши олмонӣ

Меҳмонони мӯҳтарам, шумо метавонед тасвири дар боло зикршударо клик кунед, то китоби омӯзишии олмонии моро, ки аз хурд то калон ба ҳама маъқул аст, ба таври бениҳоят зебо тарҳрезӣ шудааст, рангоранг, расмҳои фаровон ва дорои ҳам муфассал ва ҳам муфассал харидорӣ кунед. лексияҳои туркӣ фаҳмо. Мо бо оромии дил гуфта метавонем, ки ин китоби олӣ барои онҳое аст, ки мехоҳанд мустақилона забони олмонӣ омӯзанд ва дар ҷустуҷӯи дастури муфид барои мактаб ҳастанд ва он метавонад ба осонӣ забони немисиро ба ҳама таълим диҳад.

Бевосита дар дастгоҳи худ навсозиҳои вақти воқеӣ гиред, ҳоло обуна шавед.

Инҳо метавонанд ба шумо низ маъқул шаванд
Ҷавоб гузоред

Суроғаи почтаи электронии шумо нест, нашр карда мешавад.