Маслиҳатҳои Олмон ва маънои Туркия

Маслиҳатҳои Олмон, истилоҳҳои Олмон ва иқтибосҳо



Alte Liebe rostet nicht (Зебои кӯҳна)

Лайли Мьют blind

Geteilte Freude и доппелте Freude (шодии муштарак doubles)

Гирифтани тиллоӣ, glänzt буд (Не ҳар як чизи ширин тилло аст)

Стетт Тропопе Хейхт Дейин (Шабакаи доимӣ)

Метавонам нутқ

Ҷорҷ иброз доштааст Глюкц Шмид (Ҳамаи онҳо як сатил аз худ будаанд)

Ман Беҳтаринро ба даст меорам, Леонид Алс им Бах (ноболиғон асир афтодаанд, дуздон калон мешаванд)

Браун, Фолenzen Hungersnot (нон, кордонӣ, гуруснагӣ)

Шабакаи корӣ (Кор, ҷалб кардани кор)



Шумо метавонед ба инҳо таваҷҷӯҳ кунед: Мехоҳед роҳҳои осонтарин ва зудтарини пул кор карданро омӯзед, ки ҳеҷ кас дар бораи он фикр накардааст? Усулҳои аслии пул кор кардан! Гузашта аз ин, ба сармоя лозим нест! Барои тафсилот ин ҷо ангушт занед

Auf alten Pfannen lernt man kochen (Пухтупаз аз пости кӯҳна)

Вакте, ки дар нимҳаммаҳмед (дарахтҳо дар осмон шинонда намешавад)

Дӯсти дутттерт (аз дасти даст, ки ба шумо ғизо медиҳад)

(Sparrow дар дасти, беҳтар аз як pigeon оид ба сутун)

Кӯшиш кунед, ки ба чашм назар андозед

Гирифтани ламсҳо Leid (A pain shared мубодила)

Дар дӯкони Либия ва Крив дар тамоми олам

Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politia (Human untrained, ба монанди оина unpolished)

Der Fisch ҳар як Kopf ҳарфи (бӯи бод аз оғози)

Ein Bauer zwischen zwei Katzen (Фермер дар байни ду ҳуқуқшинос, монанд ба моҳии байни ду гурбаҳое)

Август Август, Zahn um Zahn (Eye ба чашм, дандон ба дандон)



Инҳо метавонанд ба шумо низ маъқул шаванд
шарҳ